[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৪২ ।

[142] إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم صٰلِحٌ أَلا تَتَّقونَ
[142] যখন তাদের ভাই সালেহ, তাদেরকে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না?
[142] When their brother Sâlih said to them: “Will you not fear Allâh and obey Him?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৪৫ ।

[145] وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ
[145] আমি এর জন্যে তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তাই দেবেন।
[145] “No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism), my reward is only from the Lord of the ‘Alamîn (mankind, jinn and all that exists).

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৪৬ ।

[146] أَتُترَكونَ فى ما هٰهُنا ءامِنينَ
[146] তোমাদেরকে কি এ জগতের ভোগ-বিলাসের মধ্যে নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?
[146] “Will you be left secure in that which you have here?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৪৮ ।

[148] وَزُروعٍ وَنَخلٍ طَلعُها هَضيمٌ
[148] শস্যক্ষেত্রের মধ্যে এবং মঞ্জুরিত খেজুর বাগানের মধ্যে ?
[148] And green crops (fields) and date-palms with soft spadix.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৪৯ ।

[149] وَتَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا فٰرِهينَ
[149] তোমরা পাহাড় কেটে জাঁক জমকের গৃহ নির্মাণ করছ।
[149] “And you hew out in the mountains, houses, with great skill.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫১ ।

[151] وَلا تُطيعوا أَمرَ المُسرِفينَ
[151] এবং সীমালংঘনকারীদের আদেশ মান্য কর না;
[151] “And follow not the command of Al-Musrifûn [i.e. their chiefs, leaders who were polytheists, criminals and sinners],

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫২ ।

[152] الَّذينَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ
[152] যারা পৃথিবীতে অনর্থ সৃষ্টি করে এবং শান্তি স্থাপন করে না;
[152] “Who make mischief in the land, and reform not.”

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫৪ ।

[154] ما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا فَأتِ بِـٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ
[154] তুমি তো আমাদের মতই একজন মানুষ বৈ নও। সুতরাং যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে কোন নিদর্শন উপস্থিত কর।
[154] “You are but a human being like us. Then bring us a sign if you are of the truthful.”

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫৫ ।

[155] قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ
[155] সালেহ বললেন এই উষ্ট্রী, এর জন্যে আছে পানি পানের পালা এবং তোমাদের জন্যে আছে পানি পানের পালা নির্দিষ্ট এক-এক দিনের।
[155] He said: “Here is a she-camel; it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫৬ ।

[156] وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابُ يَومٍ عَظيمٍ
[156] তোমরা একে কোন কষ্ট দিও না। তাহলে তোমাদেরকে মহাদিবসের আযাব পাকড়াও করবে।
[156] “And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day should seize you.”

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫৮ ।

[158] فَأَخَذَهُمُ العَذابُ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ
[158] এরপর আযাব তাদেরকে পাকড়াও করল। নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে। কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
[158] So the torment overtook them. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৫৯ ।

[159] وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ
[159] আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
[159] And verily, Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৬০ ।

[160] كَذَّبَت قَومُ لوطٍ المُرسَلينَ
[160] লূতের সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।
[160] The prople of Lut (Lot) (who dwelt in the town of Sodom in Palestine) belied the Messengers.