[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১২১ ।

[121] إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ
[121] নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
[121] Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১২২ ।

[122] وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ
[122] নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
[122] And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১২৪ ।

[124] إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم هودٌ أَلا تَتَّقونَ
[124] তখন তাদের ভাই হুদ তাদেরকে বললেনঃ তোমাদের কি ভয় নেই?
[124] When their brother Hûd said to them: “Will you not fear Allâh and obey Him?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১২৭ ।

[127] وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ
[127] আমি তোমাদের কাছে এর জন্যে প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো পালনকর্তা দেবেন।
[127] “No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism), my reward is only from the Lord of the ‘Alamîn (mankind, jinn, and all that exists).

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১২৮ ।

[128] أَتَبنونَ بِكُلِّ ريعٍ ءايَةً تَعبَثونَ
[128] তোমরা কি প্রতিটি উচ্চস্থানে অযথা নিদর্শন নির্মান করছ?
[128] “Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১২৯ ।

[129] وَتَتَّخِذونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُم تَخلُدونَ
[129] এবং বড় বড় প্রাসাদ নির্মাণ করছ, যেন তোমরা চিরকাল থাকবে?
[129] “And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৩০ ।

[130] وَإِذا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبّارينَ
[130] যখন তোমরা আঘাত হান, তখন জালেম ও নিষ্ঠুরের মত আঘাত হান।
[130] “And when you seize (some body), seize you (him) as tyrants?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৩২ ।

[132] وَاتَّقُوا الَّذى أَمَدَّكُم بِما تَعلَمونَ
[132] ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে সেসব বস্তু দিয়েছেন, যা তোমরা জান।
[132] “And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৩৫ ।

[135] إِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ
[135] আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
[135] “Verily, I fear for you the torment of a Great Day.”

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৩৬ ।

[136] قالوا سَواءٌ عَلَينا أَوَعَظتَ أَم لَم تَكُن مِنَ الوٰعِظينَ
[136] তারা বলল, তুমি উপদেশ দাও অথবা উপদেশ নাই দাও, উভয়ই আমাদের জন্যে সমান।
[136] They said: “It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৩৭ ।

[137] إِن هٰذا إِلّا خُلُقُ الأَوَّلينَ
[137] এসব কথাবার্তা পূর্ববর্তী লোকদের অভ্যাস বৈ নয়।
[137] “This is no other than the false-tales and religion of the ancients, [Tafsir At-Tabarî].

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৩৯ ।

[139] فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ
[139] অতএব, তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বলতে লাগল এবং আমি তাদেরকে নিপাত করে দিলাম। এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।
[139] So they belied him, and We destroyed them. Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ১৪০ ।

[140] وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ
[140] এবং আপনার পালনকর্তা, তিনি তো প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।
[140] And verily, Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.