[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ২২১ ।

[221] هَل أُنَبِّئُكُم عَلىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيٰطينُ
[221] আমি আপনাকে বলব কি কার নিকট শয়তানরা অবতরণ করে?
[221] Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayâtin (devils) descend?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ২২২ ।

[222] تَنَزَّلُ عَلىٰ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمٍ
[222] তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক মিথ্যাবাদী, গোনাহগারের উপর।
[222] They descend on every lying, sinful person.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ২২৩ ।

[223] يُلقونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كٰذِبونَ
[223] তারা শ্রুত কথা এনে দেয় এবং তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী।
[223] Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars.

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ২২৫ ।

[225] أَلَم تَرَ أَنَّهُم فى كُلِّ وادٍ يَهيمونَ
[225] তুমি কি দেখ না যে, তারা প্রতি ময়দানেই উদভ্রান্ত হয়ে ফিরে?
[225] See you not that they speak about every subject (praising people – right or wrong) in their poetry?

[২৬] সুরা শু’য়ারা : আয়াত ২২৭ ।

[227] إِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثيرًا وَانتَصَروا مِن بَعدِ ما ظُلِموا ۗ وَسَيَعلَمُ الَّذينَ ظَلَموا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبونَ
[227] তবে তাদের কথা ভিন্ন, যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে এবং আল্লাহ কে খুব স্মরণ করে এবং নিপীড়িত হওয়ার পর প্রতিশোধ গ্রহণ করে। নিপীড়নকারীরা শীঘ্রই জানতে পারবে তাদের গন্তব্যস্থল কিরূপ।
[227] Except those who believe (in the Oneness of Allâh — Islâmic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allâh much and vindicate themselves after they have been wronged [by replying back in the poetry to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims)]. And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.