[32] وَلٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
[32] পরন্ত মিথ্যারোপ করেছে ও পৃষ্ঠ
প্রদর্শন করেছে।
[32] But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad
SAW) and turned away!
Category Archives: আয়াত
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৩ ।
[33] ثُمَّ ذَهَبَ إِلىٰ أَهلِهِ يَتَمَطّىٰ
[33] অতঃপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের নিকট ফিরে গিয়েছে।
[33] Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৪ ।
[34] أَولىٰ لَكَ فَأَولىٰ
[34] তোমার দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ।
[34] Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৫ ।
[35] ثُمَّ أَولىٰ لَكَ فَأَولىٰ
[35] অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর
দূর্ভোগ।
[35] Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৬ ।
[36] أَيَحسَبُ الإِنسٰنُ أَن يُترَكَ سُدًى
[36] মানুষ কি মনে করে
যে, তাকে এমনি ছেড়ে
দেয়া হবে?
[36] Does man think that he will be left neglected [without being punished or
rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allâh) on him]?
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৭ ।
[37] أَلَم يَكُ نُطفَةً مِن مَنِىٍّ يُمنىٰ
[37] সে কি স্খলিত বীর্য
ছিল না?
[37] Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen
emitted (poured forth)?
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৮ ।
[38] ثُمَّ كانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّىٰ
[38] অতঃপর সে ছিল রক্তপিন্ড,
অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি
করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন।
[38] Then he became an ‘Alaqa (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him)
in due proportion.
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৩৯ ।
[39] فَجَعَلَ مِنهُ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ
[39] অতঃপর তা থেকে সৃষ্টি
করেছেন যুগল নর ও
নারী।
[39] And made him in two sexes, male and female.
সুরা কিয়ামা’ত : আয়াত ৪০ ।
[40] أَلَيسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلىٰ أَن يُحۦِىَ المَوتىٰ
[40] তবুও কি সেই আল্লাহ
মৃতদেরকে জীবিত করতে সক্ষম
নন?
[40] Is not He (Allâh Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He
is Able to do all things).
[৭৬] সুরা দা’হর : আয়াত ০১ ।
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে
যিনি পরম করুণাময়, অতি
দয়ালু
[1] هَل أَتىٰ عَلَى الإِنسٰنِ حينٌ مِنَ الدَّهرِ لَم يَكُن شَيـًٔا مَذكورًا
[1] মানুষের উপর এমন কিছু
সময় অতিবাহিত হয়েছে যখন সে
উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না।
[1] Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth
mentioning?
সুরা দা’হর : আয়াত ০২ ।
[2] إِنّا خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن نُطفَةٍ أَمشاجٍ نَبتَليهِ فَجَعَلنٰهُ
سَميعًا بَصيرًا
[2] আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি মিশ্র
শুক্রবিন্দু থেকে, এভাবে যে,
তাকে পরীক্ষা করব অতঃপর তাকে
করে দিয়েছি শ্রবণ ও
দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন।
[2] Verily, We have created man from Nutfah (drops) of mixed semen (sexual
discharge of man and woman), in order to try him, so We made him hearer and
seer.
সুরা দা’হর : আয়াত ০৩ ।
[3] إِنّا هَدَينٰهُ السَّبيلَ إِمّا شاكِرًا وَإِمّا كَفورًا
[3] আমি তাকে পথ দেখিয়ে
দিয়েছি। এখন সে হয়
কৃতজ্ঞ হয়, না হয়
অকৃতজ্ঞ হয়।
[3] Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.
সুরা দা’হর : আয়াত ০৪ ।
[4] إِنّا أَعتَدنا لِلكٰفِرينَ سَلٰسِلَا۟ وَأَغلٰلًا وَسَعيرًا
[4] আমি অবিশ্বাসীদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছি
শিকল, বেড়ি ও প্রজ্বলিত
অগ্নি।
[4] Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars,
and a blazing Fire.
সুরা দা’হর : আয়াত ০৫ ।
[5] إِنَّ الأَبرارَ يَشرَبونَ مِن كَأسٍ كانَ مِزاجُها كافورًا
[5] নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলরা পান করবে কাফুর
মিশ্রিত পানপাত্র।
[5] Verily, the Abrâr (the pious and righteous) shall drink of a cup (of wine)
mixed with (water from a spring in Paradise called) Kâfûr.
সুরা দা’হর : আয়াত ০৬ ।
[6] عَينًا يَشرَبُ بِها عِبادُ اللَّهِ يُفَجِّرونَها تَفجيرًا
[6] এটা একটা ঝরণা, যা
থেকে আল্লাহর বান্দাগণ পান করবে-তারা
একে প্রবাহিত করবে।
[6] A spring wherefrom the slaves of Allâh will drink, causing it to gush forth
abundantly.
সুরা দা’হর : আয়াত ০৭ ।
[7] يوفونَ بِالنَّذرِ وَيَخافونَ يَومًا كانَ شَرُّهُ مُستَطيرًا
[7] তারা মান্নত পূর্ণ করে
এবং সেদিনকে ভয় করে, যেদিনের
অনিষ্ট হবে সুদূরপ্রসারী।
[7] They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil
will be wide-spreading.
সুরা দা’হর : আয়াত ০৮ ।
[8] وَيُطعِمونَ الطَّعامَ عَلىٰ حُبِّهِ مِسكينًا وَيَتيمًا وَأَسيرًا
[8] তারা আল্লাহর প্রেমে অভাবগ্রস্ত, এতীম
ও বন্দীকে আহার্য দান করে।
[8] And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him),
to Miskin (the poor), the orphan, and the captive,
সুরা দা’হর : আয়াত ০৯ ।
[9] إِنَّما نُطعِمُكُم لِوَجهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنكُم جَزاءً وَلا شُكورًا
[9] তারা বলেঃ কেবল আল্লাহর
সন্তুষ্টির জন্যে আমরা তোমাদেরকে
আহার্য দান করি এবং
তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান
ও কৃতজ্ঞতা কামনা করি না।
[9] (Saying): “We feed you seeking Allâh’s Countenance only. We wish for
no reward, nor thanks from you.
সুরা দা’হর : আয়াত ১০ ।
[10] إِنّا نَخافُ مِن رَبِّنا يَومًا عَبوسًا قَمطَريرًا
[10] আমরা আমাদের পালনকর্তার তরফ
থেকে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর
দিনের ভয় রাখি।
[10] “Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will
make the faces look horrible (from extreme dislike to it).”
সুরা দা’হর : আয়াত ১১ ।
[11] فَوَقىٰهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذٰلِكَ اليَومِ وَلَقّىٰهُم نَضرَةً وَسُرورًا
[11] অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে সেদিনের
অনিষ্ট থেকে রক্ষা করবেন
এবং তাদেরকে দিবেন সজীবতা ও
আনন্দ।
[11] So Allâh saved them from the evil of that Day, and gave them Nadhrah (a
light of beauty) and joy.