সুরা মুরসালাত: আয়াত ২৭ ।

[27] وَجَعَلنا فيها رَوٰسِىَ شٰمِخٰتٍ وَأَسقَينٰكُم ماءً فُراتًا
[27] আমি তাতে স্থাপন করেছি মজবুত সুউচ্চ পর্বতমালা এবং পান করিয়েছি তোমাদেরকে তৃষ্ণা নিবারণকারী সুপেয় পানি।
[27] And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?

সুরা মুরসালাত: আয়াত ২৯ ।

[29] انطَلِقوا إِلىٰ ما كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ
[29] চল তোমরা তারই দিকে, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।
[29] (It will be said to the disbelievers): “Depart you to that which you used to deny!

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৩০ ।

[30] انطَلِقوا إِلىٰ ظِلٍّ ذى ثَلٰثِ شُعَبٍ
[30] চল তোমরা তিন কুন্ডলীবিশিষ্ট ছায়ার দিকে,
[30] “Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৩১ ।

[31] لا ظَليلٍ وَلا يُغنى مِنَ اللَّهَبِ
[31] যে ছায়া সুনিবিড় নয় এবং অগ্নির উত্তাপ থেকে রক্ষা করে না।
[31] “Neither shady, nor of any use against the fierce flame of the Fire.”

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৩২ ।

[32] إِنَّها تَرمى بِشَرَرٍ كَالقَصرِ
[32] এটা অট্টালিকা সদৃশ বৃহৎ স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করবে।
[32] Verily, It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a (huge log of wood)],

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৩৮ ।

[38] هٰذا يَومُ الفَصلِ ۖ جَمَعنٰكُم وَالأَوَّلينَ
[38] এটা বিচার দিবস, আমি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে একত্রিত করেছি।
[38] That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৩৯ ।

[39] فَإِن كانَ لَكُم كَيدٌ فَكيدونِ
[39] অতএব, তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার কাছে।
[39] So if you have a plot, use it against Me (Allâh swt )!

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৪১ ।

[41] إِنَّ المُتَّقينَ فى ظِلٰلٍ وَعُيونٍ
[41] নিশ্চয় খোদাভীরুরা থাকবে ছায়ায় এবং প্রস্রবণসমূহে-
[41] Verily, the Muttaqûn (pious – see V.2:2) shall be amidst shades and springs.

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৪৩ ।

[43] كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما كُنتُم تَعمَلونَ
[43] বলা হবেঃ তোমরা যা করতে তার বিনিময়ে তৃপ্তির সাথে পানাহার কর।
[43] “Eat and drink comfortably for that which you used to do.

সুরা মুরসালাত: আয়াত ৪৪ ।

[44] إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ
[44] এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
[44] Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers see V.2:112)