[৭৬] সুরা দা’হর : আয়াত ০১ ।

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ


শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু


[1] هَل أَتىٰ عَلَى الإِنسٰنِ حينٌ مِنَ الدَّهرِ لَم يَكُن شَيـًٔا مَذكورًا
[1] মানুষের উপর এমন কিছু সময় অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না।
[1] Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning?

সুরা দা’হর : আয়াত ০২ ।

[2] إِنّا خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن نُطفَةٍ أَمشاجٍ نَبتَليهِ فَجَعَلنٰهُ سَميعًا بَصيرًا
[2] আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি মিশ্র শুক্রবিন্দু থেকে, এভাবে যে, তাকে পরীক্ষা করব অতঃপর তাকে করে দিয়েছি শ্রবণ ও দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন।
[2] Verily, We have created man from Nutfah (drops) of mixed semen (sexual discharge of man and woman), in order to try him, so We made him hearer and seer.

সুরা দা’হর : আয়াত ০৩ ।

[3] إِنّا هَدَينٰهُ السَّبيلَ إِمّا شاكِرًا وَإِمّا كَفورًا
[3] আমি তাকে পথ দেখিয়ে দিয়েছি। এখন সে হয় কৃতজ্ঞ হয়, না হয় অকৃতজ্ঞ হয়।
[3] Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.

সুরা দা’হর : আয়াত ০৪ ।

[4] إِنّا أَعتَدنا لِلكٰفِرينَ سَلٰسِلَا۟ وَأَغلٰلًا وَسَعيرًا
[4] আমি অবিশ্বাসীদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছি শিকল, বেড়ি ও প্রজ্বলিত অগ্নি।
[4] Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.

সুরা দা’হর : আয়াত ০৫ ।

[5] إِنَّ الأَبرارَ يَشرَبونَ مِن كَأسٍ كانَ مِزاجُها كافورًا
[5] নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলরা পান করবে কাফুর মিশ্রিত পানপাত্র।
[5] Verily, the Abrâr (the pious and righteous) shall drink of a cup (of wine) mixed with (water from a spring in Paradise called) Kâfûr.

সুরা দা’হর : আয়াত ০৬ ।

[6] عَينًا يَشرَبُ بِها عِبادُ اللَّهِ يُفَجِّرونَها تَفجيرًا
[6] এটা একটা ঝরণা, যা থেকে আল্লাহর বান্দাগণ পান করবে-তারা একে প্রবাহিত করবে।
[6] A spring wherefrom the slaves of Allâh will drink, causing it to gush forth abundantly.

সুরা দা’হর : আয়াত ০৭ ।

[7] يوفونَ بِالنَّذرِ وَيَخافونَ يَومًا كانَ شَرُّهُ مُستَطيرًا
[7] তারা মান্নত পূর্ণ করে এবং সেদিনকে ভয় করে, যেদিনের অনিষ্ট হবে সুদূরপ্রসারী।
[7] They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading.

সুরা দা’হর : আয়াত ০৮ ।

[8] وَيُطعِمونَ الطَّعامَ عَلىٰ حُبِّهِ مِسكينًا وَيَتيمًا وَأَسيرًا
[8] তারা আল্লাহর প্রেমে অভাবগ্রস্ত, এতীম ও বন্দীকে আহার্য দান করে।
[8] And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (the poor), the orphan, and the captive,

সুরা দা’হর : আয়াত ০৯ ।

[9] إِنَّما نُطعِمُكُم لِوَجهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنكُم جَزاءً وَلا شُكورًا
[9] তারা বলেঃ কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্যে আমরা তোমাদেরকে আহার্য দান করি এবং তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান ও কৃতজ্ঞতা কামনা করি না।
[9] (Saying): “We feed you seeking Allâh’s Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.

সুরা দা’হর : আয়াত ১০ ।

[10] إِنّا نَخافُ مِن رَبِّنا يَومًا عَبوسًا قَمطَريرًا
[10] আমরা আমাদের পালনকর্তার তরফ থেকে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর দিনের ভয় রাখি।
[10] “Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislike to it).”

সুরা দা’হর : আয়াত ১১ ।

[11] فَوَقىٰهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذٰلِكَ اليَومِ وَلَقّىٰهُم نَضرَةً وَسُرورًا
[11] অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে সেদিনের অনিষ্ট থেকে রক্ষা করবেন এবং তাদেরকে দিবেন সজীবতা ও আনন্দ।
[11] So Allâh saved them from the evil of that Day, and gave them Nadhrah (a light of beauty) and joy.

সুরা দা’হর : আয়াত ১২ ।

[12] وَجَزىٰهُم بِما صَبَروا جَنَّةً وَحَريرًا
[12] এবং তাদের সবরের প্রতিদানে তাদেরকে দিবেন জান্নাত ও রেশমী পোশাক।
[12] And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient.

সুরা দা’হর : আয়াত ১৩ ।

[13] مُتَّكِـٔينَ فيها عَلَى الأَرائِكِ ۖ لا يَرَونَ فيها شَمسًا وَلا زَمهَريرًا
[13] তারা সেখানে সিংহাসনে হেলান দিয়ে বসবে। সেখানে রৌদ্র ও শৈত্য অনুভব করবে না।
[13] Reclining therein on raised thrones, they will see there neither the excessive heat of the sun, nor the excessive bitter cold, (as in Paradise there is no sun and no moon).

সুরা দা’হর : আয়াত ১৪ ।

[14] وَدانِيَةً عَلَيهِم ظِلٰلُها وَذُلِّلَت قُطوفُها تَذليلًا
[14] তার বৃক্ষছায়া তাদের উপর ঝুঁকে থাকবে এবং তার ফলসমূহ তাদের আয়ত্তাধীন রাখা হবে।
[14] And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.

সুরা দা’হর : আয়াত ১৫ ।

[15] وَيُطافُ عَلَيهِم بِـٔانِيَةٍ مِن فِضَّةٍ وَأَكوابٍ كانَت قَواريرا۠
[15] তাদেরকে পরিবেশন করা হবে রূপার পাত্রে এবং স্ফটিকের মত পানপাত্রে।
[15] And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal —

সুরা দা’হর : আয়াত ১৬ ।

[16] قَواريرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّروها تَقديرًا
[16] রূপালী স্ফটিক পাত্রে, পরিবেশনকারীরা তা পরিমাপ করে পূর্ণ করবে।
[16] Crystal-clear, made of silver. They will determine the measure thereof (according to their wishes).

সুরা দা’হর : আয়াত ১৭ ।

[17] وَيُسقَونَ فيها كَأسًا كانَ مِزاجُها زَنجَبيلًا
[17] তাদেরকে সেখানে পান করানো হবে ‘যানজাবীল’ মিশ্রিত পানপাত্র।
[17] And they will be given to drink there of a cup (of wine) mixed with Zanjabîl (ginger).

সুরা দা’হর : আয়াত ১৯ ।

[19] ۞ وَيَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ إِذا رَأَيتَهُم حَسِبتَهُم لُؤلُؤًا مَنثورًا
[19] তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরগণ। আপনি তাদেরকে দেখে মনে করবেন যেন বিক্ষিপ্ত মনি-মুক্তা।
[19] And round about them will (serve) boys of everlasting youth. If you see them, you would think them scattered pearls.

সুরা দা’হর : আয়াত ২০ ।

[20] وَإِذا رَأَيتَ ثَمَّ رَأَيتَ نَعيمًا وَمُلكًا كَبيرًا
[20] আপনি যখন সেখানে দেখবেন, তখন নেয়ামতরাজি ও বিশাল রাজ্য দেখতে পাবেন।
[20] And when you look there (in Paradise), you will see a delight (that cannot be imagined), and a great dominion.