[35] لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا
[35] তারা তথায় অসার ও
মিথ্যা বাক্য শুনবে না।
[35] No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;
Author Archives: এস.এম. মঞ্জুর রহমান
সুরা নাবা : আয়াত ৩৬ ।
[36] جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا
[36] এটা আপনার পালনকর্তার তরফ
থেকে যথোচিত দান,
[36] A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best
of their good deeds).
সুরা নাবা : আয়াত ৩৭ ।
[37] رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ
مِنهُ خِطابًا
[37] যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী
সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর
সাথে কথার অধিকারী হবে
না।
[37] (From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between
them, the Most Gracious with whome they dare to speak (on the Day of
Resurrection except by His Leave).
সুরা নাবা : আয়াত ৩৮ ।
[38] يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن
أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا
[38] যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ
সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময় আল্লাহ যাকে
অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত
কেউ কথা বলতে পারবে
না এবং সে সত্যকথা
বলবে।
[38] The Day that Ar-Rûh [Jibril (Gabriel) or another angel] and the angels
will stand forth in rows, none they will not speak except him whom the Most
Gracious (Allâh) allows, and he will speak what is right.
সুরা নাবা : আয়াত ৩৯ ।
[39] ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا
[39] এই দিবস সত্য। অতঃপর
যার ইচ্ছা, সে তার
পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী
করুক।
[39] That is (without doubt) the True Day, so, whosoever wills, let him seek a
place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!
সুরা নাবা : আয়াত ৪০ ।
[40] إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت
يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا
[40] আমি তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে
সতর্ক করলাম, যেদিন মানুষ
প্রত্যেক্ষ করবে যা সে
সামনে প্রেরণ করেছে এবং
কাফের বলবেঃ হায়, আফসোস-আমি যদি মাটি
হয়ে যেতাম।
[40] Verily, We have warned you of a near torment — the Day when man will see
that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say:
“Woe to me! Would that I were dust!”
[৭৯] সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০১ ।
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে
যিনি পরম করুণাময়, অতি
দয়ালু
[1] وَالنّٰزِعٰتِ غَرقًا
[1] শপথ সেই ফেরেশতাগণের, যারা
ডুব দিয়ে আত্মা উৎপাটন
করে,
[1] By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the
wicked) with great violence;
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০২ ।
[2] وَالنّٰشِطٰتِ نَشطًا
[2] শপথ তাদের, যারা আত্মার
বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে;
[2] By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৩ ।
[3] وَالسّٰبِحٰتِ سَبحًا
[3] শপথ তাদের, যারা সন্তরণ
করে দ্রুতগতিতে,
[3] And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits).
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৪ ।
[4] فَالسّٰبِقٰتِ سَبقًا
[4] শপথ তাদের, যারা দ্রুতগতিতে
অগ্রসর হয় এবং
[4] And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or
the horses)
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৫ ।
[5] فَالمُدَبِّرٰتِ أَمرًا
[5] শপথ তাদের, যারা সকল
কর্মনির্বাহ করে, কেয়ামত অবশ্যই
হবে।
[5] And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so
verily, you disbelievers will be called to account).
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৬ ।
[6] يَومَ تَرجُفُ الرّاجِفَةُ
[6] যেদিন প্রকম্পিত করবে প্রকম্পিতকারী,
[6] On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and
the mountains will shake violently (and everybody will die),
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৭ ।
[7] تَتبَعُهَا الرّادِفَةُ
[7] অতঃপর পশ্চাতে আসবে পশ্চাদগামী;
[7] The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be
resurected),
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৮ ।
[8] قُلوبٌ يَومَئِذٍ واجِفَةٌ
[8] সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।
[8] (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ০৯ ।
[9] أَبصٰرُها خٰشِعَةٌ
[9] তাদের দৃষ্টি নত হবে।
[9] Their eyes will be downcast.
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ১০ ।
[10] يَقولونَ أَءِنّا لَمَردودونَ فِى الحافِرَةِ
[10] তারা বলেঃ আমরা কি
উলটো পায়ে প্রত্যাবর্তিত হবই-
[10] They say: “Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ১১ ।
[11] أَءِذا كُنّا عِظٰمًا نَخِرَةً
[11] গলিত অস্থি হয়ে যাওয়ার
পরও?
[11] “Even after we are crumbled bones?”
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ১২ ।
[12] قالوا تِلكَ إِذًا كَرَّةٌ خاسِرَةٌ
[12] তবে তো এ প্রত্যাবর্তন
সর্বনাশা হবে!
[12] They say: “It would in that case, be a return with loss!”
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ১৩ ।
[13] فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ
[13] অতএব, এটা তো কেবল
এক মহা-নাদ,
[13] But, it will be only a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of
the Trumpet)]. (See Verse 37:19)
সুরা নাজিয়াত : আয়াত ১৪ ।
[14] فَإِذا هُم بِالسّاهِرَةِ
[14] তখনই তারা ময়দানে আবির্ভূত
হবে।
[14] When, behold, they find themselves on the surface of the earth alive after
their death,