[19] وَما أَدرىٰكَ ما عِلِّيّونَ
[19] আপনি জানেন ইল্লিয়্যীন কি?
[19] And what will make you know what ‘Illiyyûn is?
Author Archives: এস.এম. মঞ্জুর রহমান
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২০(বিশ)।
[20] كِتٰبٌ مَرقومٌ
[20] এটা লিপিবদ্ধ খাতা।
[20] A Register inscribed.
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২১(একুশ)।
[21] يَشهَدُهُ المُقَرَّبونَ
[21] আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ একে প্রত্যক্ষ করে।
[21] To which bear witness those nearest (to Allâh, i.e. the angels).
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২২(বাইশ)।
[22] إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ
[22] নিশ্চয় সৎলোকগণ থাকবে পরম আরামে,
[22] Verily, Al-Abrâr (the pious who fear Allâh and avoid evil) will be in
Delight (Paradise).
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৩(তেইশ)।
[23] عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ
[23] সিংহাসনে বসে অবলোকন করবে।
[23] On thrones, looking (at all things).
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৪(চব্বিশ)।
[24] تَعرِفُ فى وُجوهِهِم نَضرَةَ النَّعيمِ
[24] আপনি তাদের মুখমন্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের সজীবতা দেখতে পাবেন।
[24] You will recognise in their faces the brightness of delight
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৫(পঁচিশ)।
[25] يُسقَونَ مِن رَحيقٍ مَختومٍ
[25] তাদেরকে মোহর করা বিশুদ্ধ পানীয় পান করানো হবে।
[25] They will be given to drink of pure sealed wine.
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৬(ছাব্বিশ)।
[26] خِتٰمُهُ مِسكٌ ۚ وَفى ذٰلِكَ فَليَتَنافَسِ المُتَنٰفِسونَ
[26] তার মোহর হবে কস্তুরী। এ বিষয়ে প্রতিযোগীদের প্রতিযোগিতা করা উচিত।
[26] The last thereof (that wine) will be the smell of Musk, and for this let
(all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience
of Allâh).
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৭(সাতাশ)।
[27] وَمِزاجُهُ مِن تَسنيمٍ
[27] তার মিশ্রণ হবে তসনীমের পানি।
[27] It (that wine) will be mixed with Tasnîm.
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৮(আটাশ)।
[28] عَينًا يَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبونَ
[28] এটা একটা ঝরণা, যার পানি পান করবে নৈকট্যশীলগণ।
[28] A spring whereof drink those nearest to Allâh.
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ২৯(ঊনত্রিশ)।
[29] إِنَّ الَّذينَ أَجرَموا كانوا مِنَ الَّذينَ ءامَنوا
يَضحَكونَ
[29] যারা অপরাধী, তারা বিশ্বাসীদেরকে উপহাস করত।
[29] Verily, (during the worldly life) those who committed crimes used to laugh
at those who believed.
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩০(ত্রিশ)।
[30] وَإِذا مَرّوا بِهِم يَتَغامَزونَ
[30] এবং তারা যখন তাদের কাছ দিয়ে গমন করত তখন পরস্পরে চোখ টিপে ইশারা করত।
[30] And whenever they passed by them, used to wink one to another (in
mockery);
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩১(একত্রিশ)।
[31] وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ
[31] তারা যখন তাদের পরিবার-পরিজনের কাছে ফিরত, তখনও হাসাহাসি করে ফিরত।
[31] And when they returned to their own people, they would return jesting;
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩২(বত্রিশ)।
[32] وَإِذا رَأَوهُم قالوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالّونَ
[32] আর যখন তারা বিশ্বাসীদেরকে দেখত, তখন বলত, নিশ্চয় এরা বিভ্রান্ত।
[32] And when they saw them, they said: “Verily, these have indeed gone
astray!”
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩৩(তেত্রিশ)।
[33] وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حٰفِظينَ
[33] অথচ তারা বিশ্বাসীদের তত্ত্বাবধায়করূপে প্রেরিত হয়নি।
[33] But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them
(the believers).
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩৪(চৌত্রিশ)।
[34] فَاليَومَ الَّذينَ ءامَنوا مِنَ الكُفّارِ يَضحَكونَ
[34] আজ যারা বিশ্বাসী, তারা কাফেরদেরকে উপহাস করছে।
[34] But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the
disbelievers
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩৫(পঁত্রিশ)।
[35] عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ
[35] সিংহাসনে বসে, তাদেরকে অবলোকন করছে,
[35] On (high) thrones, looking (at all things).
সুরা মুতাফফিফীন : আয়াত ৩৬(ছত্রিশ)।
[36] هَل ثُوِّبَ الكُفّارُ ما كانوا يَفعَلونَ
[36] কাফেররা যা করত, তার প্রতিফল পেয়েছে তো?
[36] Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?
[৮৪] সুরা ইনশিকাক : আয়াত ০১(এক)।
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] إِذَا السَّماءُ انشَقَّت
[1] যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে,
[1] When the heaven is split asunder,
সুরা ইনশিকাক : আয়াত ০২(দুই)।
[2] وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت
[2] ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত
[2] And listens to and obeys its Lord — and it must do so;