[7] وَإِذَا النُّفوسُ زُوِّجَت
[7] যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,
[7] And when the souls are joined with their bodies (the good with the good and
bad with the bad).
Author Archives: এস.এম. মঞ্জুর রহমান
সুরা তাকভীর : আয়াত ০৮(আট)।
[8] وَإِذَا المَوءۥدَةُ سُئِلَت
[8] যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,
[8] And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do)
is questioned.
সুরা তাকভীর : আয়াত ০৯(নয়)।
[9] بِأَىِّ ذَنبٍ قُتِلَت
[9] কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল?
[9] For what sin was she killed?
সুরা তাকভীর : আয়াত ১০(দশ)।
[10] وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَت
[10] যখন আমলনামা খোলা হবে,
[10] And when the (written) pages [of deeds (good and bad) of every person] are
laid open;
সুরা তাকভীর : আয়াত ১১(এগারো)।
[11] وَإِذَا السَّماءُ كُشِطَت
[11] যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,
[11] And when the heaven is stripped off and taken away from its place;
সুরা তাকভীর : আয়াত ১২(বার)।
[12] وَإِذَا الجَحيمُ سُعِّرَت
[12] যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
[12] And when Hell-fire is set ablaze.
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৩(তেরো)।
[13] وَإِذَا الجَنَّةُ أُزلِفَت
[13] এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,
[13] And when Paradise is brought near,
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৪(চৌদ্দ)।
[14] عَلِمَت نَفسٌ ما أَحضَرَت
[14] তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।
[14] (Then) every person will know what he has brought (of good and evil).
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৫(পনের)।
[15] فَلا أُقسِمُ بِالخُنَّسِ
[15] আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
[15] So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the
day and appear during the night).
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৬(ষোলো)।
[16] الجَوارِ الكُنَّسِ
[16] চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,
[16] And by the planets that move swiftly and hide themselves,
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৭(সতের)।
[17] وَالَّيلِ إِذا عَسعَسَ
[17] শপথ নিশাবসান ও
[17] And by the night as it departs;
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৮(আঠার)।
[18] وَالصُّبحِ إِذا تَنَفَّسَ
[18] প্রভাত আগমন কালের,
[18] And by the dawn as it brightens;
সুরা তাকভীর : আয়াত ১৯(ঊনিশ)।
[19] إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ
[19] নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী,
[19] Verily, this is the Word (this Qur’ân brought by) a most honourable
messenger [Jibrail (Gabriel), from Allâh to the Prophet Muhammad (SAW)]
সুরা তাকভীর : আয়াত ২০(বিশ)।
[20] ذى قُوَّةٍ عِندَ ذِى العَرشِ مَكينٍ
[20] যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,
[20] Owner of power, (and high rank) with (Allâh) the Lord of the Throne,
সুরা তাকভীর : আয়াত ২১(একুশ)।
[21] مُطاعٍ ثَمَّ أَمينٍ
[21] সবার মান্যবর, সেখানকার বিশ্বাসভাজন।
[21] Obeyed (by the angels in the heavens) and trustworthy.
সুরা তাকভীর : আয়াত ২২(বাইশ)।
[22] وَما صاحِبُكُم بِمَجنونٍ
[22] এবং তোমাদের সাথী পাগল নন।
[22] And (O people) your companion (Muhammad (SAW)) is not a madman;
সুরা তাকভীর : আয়াত ২৩(তেইশ)।
[23] وَلَقَد رَءاهُ بِالأُفُقِ المُبينِ
[23] তিনি সেই ফেরেশতাকে প্রকাশ্য দিগন্তে দেখেছেন।
[23] And indeed he (Muhammad (SAW)) saw him [Jibril (Gabriel)] in the clear
horizon (towards the east)
সুরা তাকভীর : আয়াত ২৪(চব্বিশ)।
[24] وَما هُوَ عَلَى الغَيبِ بِضَنينٍ
[24] তিনি অদৃশ্য বিষয় বলতে কৃপনতা করেন না।
[24] And he (Muhammad (SAW)) withholds not a knowledge of the unseen.
সুরা তাকভীর : আয়াত ২৫(পঁচিশ)।
[25] وَما هُوَ بِقَولِ شَيطٰنٍ رَجيمٍ
[25] এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।
[25] And it (the Qur’ân) is not the word of the outcast Shaitân (Satan).
সুরা তাকভীর : আয়াত ২৬(ছাব্বিশ)।
[26] فَأَينَ تَذهَبونَ
[26] অতএব, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
[26] Then where are you going?