بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] إِذَا الشَّمسُ كُوِّرَت
[1] যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,
[1] When the sun is wound round and lost its light (is lost and is overthrown).
remove-footer-credit
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/monjursp/public_html/searchinholyquran.com/wp-includes/functions.php on line 6121আল কুরআন এর পথে
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] إِذَا الشَّمسُ كُوِّرَت
[1] যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,
[1] When the sun is wound round and lost its light (is lost and is overthrown).
[2] وَإِذَا النُّجومُ انكَدَرَت
[2] যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,
[2] And when the stars fall;
[3] وَإِذَا الجِبالُ سُيِّرَت
[3] যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে,
[3] And when the mountains are made to pass away;
[4] وَإِذَا العِشارُ عُطِّلَت
[4] যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে;
[4] And when the pregnant she-camels are be neglected;
[5] وَإِذَا الوُحوشُ حُشِرَت
[5] যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে,
[5] And when the wild beasts are gathered together;
[6] وَإِذَا البِحارُ سُجِّرَت
[6] যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,
[6] And when the seas become as blazing Fire or overflow;
[7] وَإِذَا النُّفوسُ زُوِّجَت
[7] যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,
[7] And when the souls are joined with their bodies (the good with the good and
bad with the bad).
[8] وَإِذَا المَوءۥدَةُ سُئِلَت
[8] যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,
[8] And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do)
is questioned.
[9] بِأَىِّ ذَنبٍ قُتِلَت
[9] কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল?
[9] For what sin was she killed?
[10] وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَت
[10] যখন আমলনামা খোলা হবে,
[10] And when the (written) pages [of deeds (good and bad) of every person] are
laid open;
[11] وَإِذَا السَّماءُ كُشِطَت
[11] যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,
[11] And when the heaven is stripped off and taken away from its place;
[12] وَإِذَا الجَحيمُ سُعِّرَت
[12] যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
[12] And when Hell-fire is set ablaze.
[13] وَإِذَا الجَنَّةُ أُزلِفَت
[13] এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,
[13] And when Paradise is brought near,
[14] عَلِمَت نَفسٌ ما أَحضَرَت
[14] তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।
[14] (Then) every person will know what he has brought (of good and evil).
[15] فَلا أُقسِمُ بِالخُنَّسِ
[15] আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
[15] So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the
day and appear during the night).
[16] الجَوارِ الكُنَّسِ
[16] চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,
[16] And by the planets that move swiftly and hide themselves,
[17] وَالَّيلِ إِذا عَسعَسَ
[17] শপথ নিশাবসান ও
[17] And by the night as it departs;
[18] وَالصُّبحِ إِذا تَنَفَّسَ
[18] প্রভাত আগমন কালের,
[18] And by the dawn as it brightens;
[19] إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ
[19] নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী,
[19] Verily, this is the Word (this Qur’ân brought by) a most honourable
messenger [Jibrail (Gabriel), from Allâh to the Prophet Muhammad (SAW)]
[20] ذى قُوَّةٍ عِندَ ذِى العَرشِ مَكينٍ
[20] যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,
[20] Owner of power, (and high rank) with (Allâh) the Lord of the Throne,