[2] الَّذى خَلَقَ المَوتَ وَالحَيوٰةَ لِيَبلُوَكُم أَيُّكُم
أَحسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ العَزيزُ الغَفورُ
[2] যিনি সৃষ্টি করেছেন মরণ ও জীবন, যাতে তোমাদেরকে পরীক্ষা করেন-কে তোমাদের মধ্যে কর্মে শ্রেষ্ঠ? তিনি পরাক্রমশালী, ক্ষমাময়।
[2] Who has created death and life, that He may test you which of you is best
in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
Author Archives: এস.এম. মঞ্জুর রহমান
সুরা মুলক : আয়াত ০৩ ।
[3] الَّذى خَلَقَ سَبعَ سَمٰوٰتٍ طِباقًا ۖ ما تَرىٰ فى خَلقِ
الرَّحمٰنِ مِن تَفٰوُتٍ ۖ فَارجِعِ البَصَرَ هَل تَرىٰ مِن فُطورٍ
[3] তিনি সপ্ত আকাশ স্তরে স্তরে সৃষ্টি করেছেন। তুমি করুণাময় আল্লাহ তা’আলার সৃষ্টিতে কোন তফাত দেখতে পাবে না। আবার দৃষ্টিফেরাও; কোন ফাটল দেখতে পাও কি?
[3] Who has created the seven heavens one above another, you can see no fault
in the creation of the Most Gracious. Then look again: “Can you see any
rifts?”
সুরা মুলক : আয়াত ০৪ ।
[4] ثُمَّ ارجِعِ البَصَرَ كَرَّتَينِ يَنقَلِب إِلَيكَ البَصَرُ
خاسِئًا وَهُوَ حَسيرٌ
[4] অতঃপর তুমি বার বার তাকিয়ে দেখ-তোমার দৃষ্টি ব্যর্থ ও পরিশ্রান্ত হয়ে তোমার দিকে ফিরে আসবে।
[4] Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of
humiliation and worn out
সুরা মুলক : আয়াত ০৫ ।
[5] وَلَقَد زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِمَصٰبيحَ وَجَعَلنٰها
رُجومًا لِلشَّيٰطينِ ۖ وَأَعتَدنا لَهُم عَذابَ السَّعيرِ
[5] আমি সর্বনিম্ন আকাশকে প্রদীপমালা দ্বারা সুসজ্জত করেছি; সেগুলোকে শয়তানদের জন্যে ক্ষেপণাস্ত্রবৎ করেছি এবং প্রস্তুত করে রেখেছি তাদের জন্যে জলন্ত অগ্নির শাস্তি।
[5] And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made
such lamps (as) missiles to drive away the Shayâtin (devils), and have prepared
for them the torment of the blazing Fire
সুরা মুলক : আয়াত ০৬ ।
[6] وَلِلَّذينَ كَفَروا بِرَبِّهِم عَذابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئسَ
المَصيرُ
[6] যারা তাদের পালনকর্তাকে অস্বীকার করেছে তাদের জন্যে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি। সেটা কতই না নিকৃষ্ট স্থান।
[6] And for those who disbelieve in their Lord (Allâh) is the torment of Hell,
and worst indeed is that destination
সুরা মুলক : আয়াত ০৭ ।
[7] إِذا أُلقوا فيها سَمِعوا لَها شَهيقًا وَهِىَ تَفورُ
[7] যখন তারা তথায় নিক্ষিপ্ত হবে, তখন তার উৎক্ষিপ্ত গর্জন শুনতে পাবে।
[7] When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its
breath as it blazes forth
সুরা মুলক : আয়াত ০৮ ।
[8] تَكادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيظِ ۖ كُلَّما أُلقِىَ فيها فَوجٌ
سَأَلَهُم خَزَنَتُها أَلَم يَأتِكُم نَذيرٌ
[8] ক্রোধে জাহান্নাম যেন ফেটে পড়বে। যখনই তাতে কোন সম্প্রদায় নিক্ষিপ্ত হবে তখন তাদেরকে তার সিপাহীরা জিজ্ঞাসা করবে। তোমাদের কাছে কি কোন সতর্ককারী আগমন করেনি?
[8] It almost bursts up with fury. Every time a group is cast therein, its
keeper will ask: “Did no warner come to you?”
সুরা মুলক : আয়াত ০৯ ।
[9] قالوا بَلىٰ قَد جاءَنا نَذيرٌ فَكَذَّبنا وَقُلنا ما نَزَّلَ
اللَّهُ مِن شَيءٍ إِن أَنتُم إِلّا فى ضَلٰلٍ كَبيرٍ
[9] তারা বলবেঃ হ্যাঁ আমাদের কাছে সতর্ককারী আগমন করেছিল, অতঃপর আমরা মিথ্যারোপ করেছিলাম এবং বলেছিলামঃ আল্লাহ তা’আলা কোন কিছু নাজিল করেননি। তোমরা মহাবিভ্রান্তিতে পড়ে রয়েছ।
[9] They will say: “Yes indeed a warner did come to us, but we belied him
and said: ‘Allâh never sent down anything (of revelation), you are only in
great error.'”
সুরা মুলক : আয়াত ১০ ।
[10] وَقالوا لَو كُنّا نَسمَعُ أَو نَعقِلُ ما كُنّا فى أَصحٰبِ
السَّعيرِ
[10] তারা আরও বলবেঃ যদি আমরা শুনতাম অথবা বুদ্ধি খাটাতাম, তবে আমরা জাহান্নামবাসীদের মধ্যে থাকতাম না।
[10] And they will say: “Had we but listened or used our intelligence, we
would not have been among the dwellers of the blazing Fire!”
সুরা মুলক : আয়াত ১১ ।
[11] فَاعتَرَفوا بِذَنبِهِم فَسُحقًا لِأَصحٰبِ السَّعيرِ
[11] অতঃপর তারা তাদের অপরাধ স্বীকার করবে। জাহান্নামীরা দূর হোক।
[11] Then they will confess their sin. So, away with the dwellers of the
blazing Fire
সুরা মুলক : আয়াত ১২ ।
[12] إِنَّ الَّذينَ يَخشَونَ رَبَّهُم بِالغَيبِ لَهُم مَغفِرَةٌ
وَأَجرٌ كَبيرٌ
[12] নিশ্চয় যারা তাদের পালনকর্তাকে না দেখে ভয় করে, তাদের জন্যে রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।
[12] Verily, those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor
His Punishment in the Hereafter), theirs will be forgiveness and a great reward
(i.e. Paradise).
সুরা মুলক : আয়াত ১৩ ।
[13] وَأَسِرّوا قَولَكُم أَوِ اجهَروا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَليمٌ
بِذاتِ الصُّدورِ
[13] তোমরা তোমাদের কথা গোপনে বল অথবা প্রকাশ্যে বল, তিনি তো অন্তরের বিষয়াদি সম্পর্কে সম্যক অবগত।
[13] And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the
All-Knower of what is in the breasts (of men).
সুরা মুলক : আয়াত ১৪ ।
[14] أَلا يَعلَمُ مَن خَلَقَ وَهُوَ اللَّطيفُ الخَبيرُ
[14] যিনি সৃষ্টি করেছেন, তিনি কি করে জানবেন না? তিনি সূক্ষ্নজ্ঞানী, সম্যক জ্ঞাত।
[14] Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous
(to His slaves) All-Aware (of everything).
সুরা মুলক : আয়াত ১৫ ।
[15] هُوَ الَّذى جَعَلَ لَكُمُ الأَرضَ ذَلولًا فَامشوا فى
مَناكِبِها وَكُلوا مِن رِزقِهِ ۖ وَإِلَيهِ النُّشورُ
[15] তিনি তোমাদের জন্যে পৃথিবীকে সুগম করেছেন, অতএব, তোমরা তার কাঁধে বিচরণ কর এবং তাঁর দেয়া রিযিক আহার কর। তাঁরই কাছে পুনরুজ্জীবন হবে।
[15] He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to
walk, to live and to do agriculture on it), so walk in the path thereof and eat
of His provision, and to Him will be the Resurrection.
সুরা মুলক : আয়াত ১৬ ।
[16] ءَأَمِنتُم مَن فِى السَّماءِ أَن يَخسِفَ بِكُمُ الأَرضَ
فَإِذا هِىَ تَمورُ
[16] তোমরা কি ভাবনামুক্ত হয়ে গেছ যে, আকাশে যিনি আছেন তিনি তোমাদেরকে ভূগর্ভে বিলীন করে দেবেন, অতঃপর তা কাঁপতে থাকবে।
[16] Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allâh), will not cause
the earth to sink with you, and then it as in an should quake?
সুরা মুলক : আয়াত ১৭ ।
[17] أَم أَمِنتُم مَن فِى السَّماءِ أَن يُرسِلَ عَلَيكُم حاصِبًا
ۖ فَسَتَعلَمونَ كَيفَ نَذيرِ
[17] না তোমরা নিশ্চিন্ত হয়ে গেছ যে, আকাশে যিনি আছেন, তিনি তোমাদের উপর প্রস্তর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, অতঃপর তোমরা জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী।
[17] Or do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allâh), will not
send against you a violent whirlwind? Then you shall know how (terrible) has
been My Warning.
সুরা মুলক : আয়াত ১৮ ।
[18] وَلَقَد كَذَّبَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم فَكَيفَ كانَ نَكيرِ
[18] তাদের পূর্ববর্তীরা মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কত কঠোর হয়েছিল আমার অস্বীকৃতি।
[18] And indeed those before them belied (the Messengers of Allâh), then how
terrible was My denial (punishment)?
সুরা মুলক : আয়াত ১৯ ।
[19] أَوَلَم يَرَوا إِلَى الطَّيرِ فَوقَهُم صٰفّٰتٍ وَيَقبِضنَ ۚ
ما يُمسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحمٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيءٍ بَصيرٌ
[19] তারা কি লক্ষ্য করে না, তাদের মাথার উপর উড়ন্ত পক্ষীকুলের প্রতি পাখা বিস্তারকারী ও পাখা সংকোচনকারী? রহমান আল্লাহ-ই তাদেরকে স্থির রাখেন। তিনি সর্ব-বিষয় দেখেন।
[19] Do they not see the birds above them, spreading out their wings and
folding them in? None upholds them except the Most Gracious (Allâh). Verily, He
is the All-Seer of everything.
সুরা মুলক : আয়াত ২০ ।
[20] أَمَّن هٰذَا الَّذى هُوَ جُندٌ لَكُم يَنصُرُكُم مِن دونِ
الرَّحمٰنِ ۚ إِنِ الكٰفِرونَ إِلّا فى غُرورٍ
[20] রহমান আল্লাহ তা’আলা ব্যতীত তোমাদের কোন সৈন্য আছে কি, যে তোমাদেরকে সাহায্য করবে? কাফেররা বিভ্রান্তিতেই পতিত আছে।
[20] Who is he besides the Most Gracious that can be an army to you to help you?
The disbelievers are in nothing but delusion
সুরা মুলক : আয়াত ২১ ।
[21] أَمَّن هٰذَا الَّذى يَرزُقُكُم إِن أَمسَكَ رِزقَهُ ۚ بَل
لَجّوا فى عُتُوٍّ وَنُفورٍ
[21] তিনি যদি রিযিক বন্ধ করে দেন, তবে কে আছে, যে তোমাদেরকে রিযিক দিবে বরং তারা অবাধ্যতা ও বিমুখতায় ডুবে রয়েছে।
[21] Who is he that can provide for you if He should withhold His provision?
Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth).