সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬১ ।

[61] وَإِنَّهُ لَعِلمٌ لِلسّاعَةِ فَلا تَمتَرُنَّ بِها وَاتَّبِعونِ ۚ هٰذا صِرٰطٌ مُستَقيمٌ
[61] সুতরাং তা হল কেয়ামতের নিদর্শন। কাজেই তোমরা কেয়ামতে সন্দেহ করো না এবং আমার কথা মান। এটা এক সরল পথ।
[61] And he [‘Īsā (Jesus), son of Maryam (Mary)] shall be a known sign for (the coming of) the Hour (Day of Resurrection) [i.e. ‘Īsā’s (Jesus) descent on the earth] . Therefore have no doubt concerning it (i.e. the Day of Resurrection). And follow Me (Allâh) (i.e. be obedient to Allâh and do what He orders you to do, O mankind)! This is the Straight Path (of Islâmic Monotheism, leading to Allâh and to His Paradise).

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬২ ।

[62] وَلا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيطٰنُ ۖ إِنَّهُ لَكُم عَدُوٌّ مُبينٌ
[62] শয়তান যেন তোমাদেরকে নিবৃত্ত না করে। সে তোমাদের প্রকাশ্য শুত্রু।
[62] And let not Shaitân (Satan) hinder you (from the right religion, i.e. Islâmic Monotheism), Verily, he (Satan) to you is a plain enemy.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৩ ।

[63] وَلَمّا جاءَ عيسىٰ بِالبَيِّنٰتِ قالَ قَد جِئتُكُم بِالحِكمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعضَ الَّذى تَختَلِفونَ فيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ
[63] ঈসা যখন স্পষ্ট নিদর্শনসহ আগমন করল, তখন বলল, আমি তোমাদের কাছে প্রজ্ঞা নিয়ে এসেছি এবং তোমরা যে, কোন কোন বিষয়ে মতভেদ করছ তা ব্যক্ত করার জন্যে এসেছি, অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার কথা মান।
[63] And when ‘Īsā (Jesus) came with (Our) clear Proofs, he said: “I have come to you with Al-Hikmah (Prophethood), and in order to make clear to you some of the (points) in which you differ, Therefore fear Allâh and obey me,

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৪ ।

[64] إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبّى وَرَبُّكُم فَاعبُدوهُ ۚ هٰذا صِرٰطٌ مُستَقيمٌ
[64] নিশ্চয় আল্লাহই আমার পালনকর্তা ও তোমাদের পালনকর্তা। অতএব, তাঁর এবাদত কর। এটা হল সরল পথ।
[64] “Verily, Allâh! He is my Lord (God) and your Lord (God). So worship Him (Alone). This is the (only) Straight Path (i.e. Allâh’s religion of true Islâmic Monotheism).”

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৫ ।

[65] فَاختَلَفَ الأَحزابُ مِن بَينِهِم ۖ فَوَيلٌ لِلَّذينَ ظَلَموا مِن عَذابِ يَومٍ أَليمٍ
[65] অতঃপর তাদের মধ্যে থেকে বিভিন্ন দল মতভেদ সৃষ্টি করল। সুতরাং যালেমদের জন্যে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক দিবসের আযাবের দুর্ভোগ।
[65] But the sects from among themselves differed. So woe to those who do wrong (by ascribing things to ‘Īsā (Jesus) that are not true) from the torment of a painful Day (i.e. the Day of Resurrection)!

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৬ ।

[66] هَل يَنظُرونَ إِلَّا السّاعَةَ أَن تَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ
[66] তারা কেবল কেয়ামতেরই অপেক্ষা করছে যে, আকস্মিকভাবে তাদের কাছে এসে যাবে এবং তারা খবর ও রাখবে না।
[66] Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not?

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৭ ।

[67] الأَخِلّاءُ يَومَئِذٍ بَعضُهُم لِبَعضٍ عَدُوٌّ إِلَّا المُتَّقينَ
[67] বন্ধুবর্গ সেদিন একে অপরের শত্রু হবে, তবে খোদাভীরুরা নয়।
[67] Friends on that Day will be foes one to another except Al-Muttaqûn (pious – see V.2:2)

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৮ ।

[68] يٰعِبادِ لا خَوفٌ عَلَيكُمُ اليَومَ وَلا أَنتُم تَحزَنونَ
[68] হে আমার বান্দাগণ, তোমাদের আজ কোন ভয় নেই এবং তোমরা দুঃখিতও হবে না।
[68] It will be said to the true believers of Islâmic Monotheism): My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৬৯ ।

[69] الَّذينَ ءامَنوا بِـٔايٰتِنا وَكانوا مُسلِمينَ
[69] তোমরা আমার আয়াতসমূহে বিশ্বাস স্থাপন করেছিলে এবং তোমরা আজ্ঞাবহ ছিলে।
[69] (You) who believed in Our Ayât (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e. who submit totally to Allâh’s Will, and believe in the Oneness of Allâh – Islâmic Monotheism)

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭০ ।

[70] ادخُلُوا الجَنَّةَ أَنتُم وَأَزوٰجُكُم تُحبَرونَ
[70] জান্নাতের প্রবেশ কর তোমরা এবং তোমাদের বিবিগণ সানন্দে।
[70] Enter Paradise, you and your wives, in happiness.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭১ ।

[71] يُطافُ عَلَيهِم بِصِحافٍ مِن ذَهَبٍ وَأَكوابٍ ۖ وَفيها ما تَشتَهيهِ الأَنفُسُ وَتَلَذُّ الأَعيُنُ ۖ وَأَنتُم فيها خٰلِدونَ
[71] তাদের কাছে পরিবেশন করা হবে স্বর্ণের থালা ও পানপাত্র এবং তথায় রয়েছে মনে যা চায় এবং নয়ন যাতে তৃপ্ত হয়। তোমরা তথায় চিরকাল অবস্থান করবে।
[71] Trays of gold and cups will be passed round them, (there will be) therein all that the inner-selves could desire, and all that the eyes could delight in, and you will abide therein forever.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭২ ।

[72] وَتِلكَ الجَنَّةُ الَّتى أورِثتُموها بِما كُنتُم تَعمَلونَ
[72] এই যে, জান্নাতের উত্তরাধিকারী তোমরা হয়েছ, এটা তোমাদের কর্মের ফল।
[72] This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world).

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৩ ।

[73] لَكُم فيها فٰكِهَةٌ كَثيرَةٌ مِنها تَأكُلونَ
[73] তথায় তোমাদের জন্যে আছে প্রচুর ফল-মূল, তা থেকে তোমরা আহার করবে।
[73] Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire).

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৪ ।

[74] إِنَّ المُجرِمينَ فى عَذابِ جَهَنَّمَ خٰلِدونَ
[74] নিশ্চয় অপরাধীরা জাহান্নামের আযাবে চিরকাল থাকবে।
[74] Verily, the Mujrimûn (criminals, sinners, disbelievers) will be in the torment of Hell to abide therein forever.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৫ ।

[75] لا يُفَتَّرُ عَنهُم وَهُم فيهِ مُبلِسونَ
[75] তাদের থেকে আযাব লাঘব করা হবে না এবং তারা তাতেই থাকবে হতাশ হয়ে।
[75] (The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৬ ।

[76] وَما ظَلَمنٰهُم وَلٰكِن كانوا هُمُ الظّٰلِمينَ
[76] আমি তাদের প্রতি জুলুম করিনি; কিন্তু তারাই ছিল জালেম।
[76] We wronged them not, but they were the Zâlimûn (polytheists, wrong-doers).

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৭ ।

[77] وَنادَوا يٰمٰلِكُ لِيَقضِ عَلَينا رَبُّكَ ۖ قالَ إِنَّكُم مٰكِثونَ
[77] তারা ডেকে বলবে, হে মালেক, পালনকর্তা আমাদের কিসসাই শেষ করে দিন। সে বলবে, নিশ্চয় তোমরা চিরকাল থাকবে।
[77] And they will cry: “O Malik (Keeper of Hell)! Let your Lord make an end of us.” He will say: “Verily you shall abide forever.”

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৮ ।

[78] لَقَد جِئنٰكُم بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَكُم لِلحَقِّ كٰرِهونَ
[78] আমি তোমাদের কাছে সত্যধর্ম পৌঁছিয়েছি; কিন্তু তোমাদের অধিকাংশই সত্যধর্মে নিস্পৃহ!
[78] Indeed We have brought the truth (Muhammad SAW with the Qur’ân), to you, but most of you have a hatred for the truth.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৭৯ ।

[79] أَم أَبرَموا أَمرًا فَإِنّا مُبرِمونَ
[79] তারা কি কোন ব্যবস্থা চুড়ান্ত করেছে? তাহলে আমিও এক ব্যবস্থা চুড়ান্ত করেছি।
[79] Or have they plotted some plan? Then We too are planning.

সুরা যূখরুফ : আয়াত ৮০ ।

[80] أَم يَحسَبونَ أَنّا لا نَسمَعُ سِرَّهُم وَنَجوىٰهُم ۚ بَلىٰ وَرُسُلُنا لَدَيهِم يَكتُبونَ
[80] তারা কি মনে করে যে, আমি তাদের গোপন বিষয় ও গোপন পরামর্শ শুনি না? হঁ্যা, শুনি। আমার ফেরেশতাগণ তাদের নিকটে থেকে লিপিবদ্ধ করে।
[80] Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel? (Yes We do) and Our Messengers (appointed angels in charge of mankind) are by them, to record.