بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] إِذَا السَّماءُ انفَطَرَت
[1] যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে,
[1] When the heaven is cleft asunder.
remove-footer-credit
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/monjursp/public_html/searchinholyquran.com/wp-includes/functions.php on line 6121আল কুরআন এর পথে
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] إِذَا السَّماءُ انفَطَرَت
[1] যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে,
[1] When the heaven is cleft asunder.
[2] وَإِذَا الكَواكِبُ انتَثَرَت
[2] যখন নক্ষত্রসমূহ ঝরে পড়বে,
[2] And when the stars have fallen and scattered;
[3] وَإِذَا البِحارُ فُجِّرَت
[3] যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,
[3] And when the seas are burst forth;
[4] وَإِذَا القُبورُ بُعثِرَت
[4] এবং যখন কবরসমূহ উম্মোচিত হবে,
[4] And when the graves are turned upside down (and bring out their contents).
[5] عَلِمَت نَفسٌ ما قَدَّمَت وَأَخَّرَت
[5] তখন প্রত্যেকে জেনে নিবে সে কি অগ্রে প্রেরণ করেছে এবং কি পশ্চাতে ছেড়ে এসেছে।
[5] (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left
behind (of good or bad deeds).
[6] يٰأَيُّهَا الإِنسٰنُ ما غَرَّكَ بِرَبِّكَ الكَريمِ
[6] হে মানুষ, কিসে তোমাকে তোমার মহামহিম পালনকর্তা সম্পর্কে বিভ্রান্ত করল?
[6] O man! What has made you careless about your Lord, the Most Generous?
[7] الَّذى خَلَقَكَ فَسَوّىٰكَ فَعَدَلَكَ
[7] যিনি তোমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তোমাকে সুবিন্যস্ত করেছেন এবং সুষম করেছেন।
[7] Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion;
[8] فى أَىِّ صورَةٍ ما شاءَ رَكَّبَكَ
[8] যিনি তোমাকে তাঁর ইচ্ছামত আকৃতিতে গঠন করেছেন।
[8] In whatever form He willed, He put you together.
[9] كَلّا بَل تُكَذِّبونَ بِالدّينِ
[9] কখনও বিভ্রান্ত হয়ো না; বরং তোমরা দান-প্রতিদানকে মিথ্যা মনে কর।
[9] Nay! But you deny the Ad-Din (i.e. the Day of Recompense).
[10] وَإِنَّ عَلَيكُم لَحٰفِظينَ
[10] অবশ্যই তোমাদের উপর তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত আছে।
[10] But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch
you ,
[11] كِرامًا كٰتِبينَ
[11] সম্মানিত আমল লেখকবৃন্দ।
[11] Kirâman (Honourable) Kâtibîn writing down (your deeds) ,
[12] يَعلَمونَ ما تَفعَلونَ
[12] তারা জানে যা তোমরা কর।
[12] They know all that you do.
[13] إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ
[13] সৎকর্মশীলগণ থাকবে জান্নাতে।
[13] Verily, the Abrâr (pious and righteous) will be in Delight (Paradise);
[14] وَإِنَّ الفُجّارَ لَفى جَحيمٍ
[14] এবং দুষ্কর্মীরা থাকবে জাহান্নামে;
[14] And verily, the Fujjâr (the wicked, disbelievers, polytheists sinners and
evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),
[15] يَصلَونَها يَومَ الدّينِ
[15] তারা বিচার দিবসে তথায় প্রবেশ করবে।
[15] Therein they will enter, and taste its burning flame on the Day of
Recompense,
[16] وَما هُم عَنها بِغائِبينَ
[16] তারা সেখান থেকে পৃথক হবে না।
[16] And they (Al-Fujjâr) will not be absent therefrom.
[17] وَما أَدرىٰكَ ما يَومُ الدّينِ
[17] আপনি জানেন, বিচার দিবস কি?
[17] And what will make you know what the Day of Recompense is?
[18] ثُمَّ ما أَدرىٰكَ ما يَومُ الدّينِ
[18] অতঃপর আপনি জানেন, বিচার দিবস কি?
[18] Again, what will make you know what the Day of Recompense is?
[19] يَومَ لا تَملِكُ نَفسٌ لِنَفسٍ شَيـًٔا ۖ وَالأَمرُ
يَومَئِذٍ لِلَّهِ
[19] যেদিন কেউ কারও কোন উপকার করতে পারবে না এবং সেদিন সব কতৃêত্ব হবে আল্লাহর।
[19] (It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for
another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allâh.