[৭০] সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ০১ ।

بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ


শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু


[1] سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ
[1] একব্যক্তি চাইল, সেই আযাব সংঘটিত হোক যা অবধারিত-
[1] A questioner asked concerning a torment about to befall

সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ০৩ ।

[3] مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ
[3] তা আসবে আল্লাহ তা’আলার পক্ষ থেকে, যিনি সমুন্নত মর্তবার অধিকারী।
[3] From Allâh, the Lord of the ways of ascent.

সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ০৪ ।

[4] تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ
[4] ফেরেশতাগণ এবং রূহ আল্লাহ তা’আলার দিকে উর্ধ্বগামী হয় এমন একদিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর।
[4] The angels and the Rûh [Jibril (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years.

সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ১১ ।

[11] يُبَصَّرونَهُم ۚ يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ
[11] যদিও একে অপরকে দেখতে পাবে। সেদিন গোনাহগার ব্যক্তি পনস্বরূপ দিতে চাইবে তার সন্তান-সন্ততিকে,
[11] Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help]. The Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.

সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ১৪ ।

[14] وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ
[14] এবং পৃথিবীর সবকিছুকে, অতঃপর নিজেকে রক্ষা করতে চাইবে।
[14] And all that are in the earth, so that it might save him.

সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ১৭ ।

[17] تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ
[17] সে সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল ও বিমুখ হয়েছিল।
[17] Calling (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith) [picking and swallowing them up from that great gathering of mankind on the Day of Resurrection just as a bird picks up a food-grain from the earth with its beak and swallows it up]. (Tafsir Al-Qurtubî)

সুরা মা’য়ারিজ : আয়াত ১৮ ।

[18] وَجَمَعَ فَأَوعىٰ
[18] সম্পদ পুঞ্জীভূত করেছিল, অতঃপর আগলিয়ে রেখেছিল।
[18] And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allâh).