بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] وَالذّٰرِيٰتِ ذَروًا
[1] কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর।
[1] By (the winds) that scatter dust.
আল কুরআন এর পথে
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
[1] وَالذّٰرِيٰتِ ذَروًا
[1] কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর।
[1] By (the winds) that scatter dust.
[2] فَالحٰمِلٰتِ وِقرًا
[2] অতঃপর বোঝা বহনকারী মেঘের।
[2] And (the clouds) that bear heavy weight of water;
[3] فَالجٰرِيٰتِ يُسرًا
[3] অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের,
[3] And (the ships) that float with ease and gentleness;
[4] فَالمُقَسِّمٰتِ أَمرًا
[4] অতঃপর কর্ম বন্টনকারী ফেরেশতাগণের,
[4] And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allâh’s) Command;¬
[5] إِنَّما توعَدونَ لَصادِقٌ
[5] তোমাদের প্রদত্ত ওয়াদা অবশ্যই সত্য।
[5] Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds) is surely true.
[6] وَإِنَّ الدّينَ لَوٰقِعٌ
[6] ইনসাফ অবশ্যম্ভাবী।
[6] And verily, the Recompense is sure to happen.
[7] وَالسَّماءِ ذاتِ الحُبُكِ
[7] পথবিশিষ্ট আকাশের কসম,
[7] By the heaven full of paths,
[8] إِنَّكُم لَفى قَولٍ مُختَلِفٍ
[8] তোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ।
[8] Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Qur’ân).
[9] يُؤفَكُ عَنهُ مَن أُفِكَ
[9] যে ভ্রষ্ট, সেই এ থেকে মুখ ফিরায়,
[9] Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Qur’ân) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment القضاء والقدر of Allâh).
[10] قُتِلَ الخَرّٰصونَ
[10] অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক,
[10] Cursed be the liars,
[11] الَّذينَ هُم فى غَمرَةٍ ساهونَ
[11] যারা উদাসীন, ভ্রান্ত।
[11] Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
[12] يَسـَٔلونَ أَيّانَ يَومُ الدّينِ
[12] তারা জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কবে হবে?
[12] They ask;”When will be the Day of Recompense?”
[13] يَومَ هُم عَلَى النّارِ يُفتَنونَ
[13] যেদিন তারা অগ্নিতে পতিত হবে,
[13] (It will be) a Day when they will be tried (punished i.e. burnt) over the Fire!
[14] ذوقوا فِتنَتَكُم هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تَستَعجِلونَ
[14] তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর। তোমরা একেই ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল।
[14] “Taste you your trial (punishment i.e. burning)! This is what you used to ask to be hastened!”
[15] إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ
[15] খোদাভীরুরা জান্নাতে ও প্রস্রবণে থাকবে।
[15] Verily, the Muttaqûn (pious – see V.2:2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise),
[16] ءاخِذينَ ما ءاتىٰهُم رَبُّهُم ۚ إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُحسِنينَ
[16] এমতাবস্থায় যে, তারা গ্রহণ করবে যা তাদের পালনকর্তা তাদেরকে দেবেন। নিশ্চয় ইতিপূর্বে তারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ,
[16] Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinûn (good-doers – see V.2:112)
[17] كانوا قَليلًا مِنَ الَّيلِ ما يَهجَعونَ
[17] তারা রাত্রির সামান্য অংশেই নিদ্রা যেত,
[17] They used to sleep but little by night [invoking their Lord (Allâh) and praying, with fear and hope].
[18] وَبِالأَسحارِ هُم يَستَغفِرونَ
[18] রাতের শেষ প্রহরে তারা ক্ষমাপ্রার্থনা করত,
[18] And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allâh) for forgiveness,
[19] وَفى أَموٰلِهِم حَقٌّ لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ
[19] এবং তাদের ধন-সম্পদে প্রার্থী ও বঞ্চিতের হক ছিল।
[19] And in their properties there was the right of the Sa’il (the beggar who asks), and the Mahrûm (the poor who does not ask the others) ,
[20] وَفِى الأَرضِ ءايٰتٌ لِلموقِنينَ
[20] বিশ্বাসকারীদের জন্যে পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে,
[20] And on the earth are signs for those who have Faith with certainty,