সুরা তাকভীর : আয়াত ২৩(তেইশ)।

[23] وَلَقَد رَءاهُ بِالأُفُقِ المُبينِ
[23] তিনি সেই ফেরেশতাকে প্রকাশ্য দিগন্তে দেখেছেন।
[23] And indeed he (Muhammad (SAW)) saw him [Jibril (Gabriel)] in the clear horizon (towards the east)

সুরা তাকভীর : আয়াত ২৪(চব্বিশ)।

[24] وَما هُوَ عَلَى الغَيبِ بِضَنينٍ
[24] তিনি অদৃশ্য বিষয় বলতে কৃপনতা করেন না।
[24] And he (Muhammad (SAW)) withholds not a knowledge of the unseen.

সুরা তাকভীর : আয়াত ২৭(সাতাশ)।

[27] إِن هُوَ إِلّا ذِكرٌ لِلعٰلَمينَ
[27] এটা তো কেবল বিশ্বাবাসীদের জন্যে উপদেশ,
[27] Verily, this (the Qur’ân) is no less than a Reminder to (all) the ‘Alamîn (mankind and jinn).

সুরা তাকভীর : আয়াত ২৯(ঊনত্রিশ)।

[29] وَما تَشاءونَ إِلّا أَن يَشاءَ اللَّهُ رَبُّ العٰلَمينَ
[29] তোমরা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের অভিপ্রায়ের বাইরে অন্য কিছুই ইচ্ছা করতে পার না।
[29] And you cannot will, unless (it be) that Allâh wills, the Lord of the ‘Alamîn (mankind, jinn and all that exists).