[21] إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا
[21] নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে,
[21] Truly, Hell is a place of ambush —
Category Archives: ৭৮. আন-নাবা (মহাসংবাদ)
সুরা নাবা : আয়াত ২২ ।
[22] لِلطّٰغينَ مَـٔابًا
[22] সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে।
[22] A dwelling place for the Tâghûn (those who transgress the boundry limits
set by Allâh like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allâh, hyprocrites,
sinners, criminals),
সুরা নাবা : আয়াত ২৩ ।
[23] لٰبِثينَ فيها أَحقابًا
[23] তারা তথায় শতাব্দীর পর
শতাব্দী অবস্থান করবে।
[23] They will abide therein for ages,
সুরা নাবা : আয়াত ২৪ ।
[24] لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا
[24] তথায় তারা কোন শীতল
এবং পানীয় আস্বাদন করবে
না;
[24] Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.
সুরা নাবা : আয়াত ২৫ ।
[25] إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا
[25] কিন্তু ফুটন্ত পানি ও
পূঁজ পাবে।
[25] Except boiling water, and dirty wound discharges —
সুরা নাবা : আয়াত ২৬ ।
[26] جَزاءً وِفاقًا
[26] পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে।
[26] An exact recompense (according to their evil crimes)
সুরা নাবা : আয়াত ২৭ ।
[27] إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا
[27] নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ
আশা করত না।
[27] For verily, they used not to look for a reckoning.
সুরা নাবা : আয়াত ২৮ ।
[28] وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا
[28] এবং আমার আয়াতসমূহে পুরোপুরি
মিথ্যারোপ করত।
[28] But they belied Our Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, and that which Our Prophet SAW brought) completely.
সুরা নাবা : আয়াত ২৯ ।
[29] وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا
[29] আমি সবকিছুই লিপিবদ্ধ করে সংরক্ষিত করেছি।
[29] And all things We have recorded in a Book.
সুরা নাবা : আয়াত ৩০ ।
[30] فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا
[30] অতএব, তোমরা আস্বাদন কর,
আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই
বৃদ্ধি করব।
[30] So taste you (the results of your evil actions); No increase shall We give
you, except in torment.
সুরা নাবা : আয়াত ৩১ ।
[31] إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا
[31] পরহেযগারদের জন্যে রয়েছে সাফল্য।
[31] Verily, for the Muttaqûn, there will be a success (Paradise);
সুরা নাবা : আয়াত ৩২ ।
[32] حَدائِقَ وَأَعنٰبًا
[32] উদ্যান, আঙ্গুর,
[32] Gardens and vineyards,
সুরা নাবা : আয়াত ৩৩ ।
[33] وَكَواعِبَ أَترابًا
[33] সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী।
[33] And young full-breasted (mature) maidens of equal age,
সুরা নাবা : আয়াত ৩৪ ।
[34] وَكَأسًا دِهاقًا
[34] এবং পূর্ণ পানপাত্র।
[34] And a full cup (of wine).
সুরা নাবা : আয়াত ৩৫ ।
[35] لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا
[35] তারা তথায় অসার ও
মিথ্যা বাক্য শুনবে না।
[35] No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;
সুরা নাবা : আয়াত ৩৬ ।
[36] جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا
[36] এটা আপনার পালনকর্তার তরফ
থেকে যথোচিত দান,
[36] A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best
of their good deeds).
সুরা নাবা : আয়াত ৩৭ ।
[37] رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ
مِنهُ خِطابًا
[37] যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী
সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর
সাথে কথার অধিকারী হবে
না।
[37] (From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between
them, the Most Gracious with whome they dare to speak (on the Day of
Resurrection except by His Leave).
সুরা নাবা : আয়াত ৩৮ ।
[38] يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن
أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا
[38] যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ
সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময় আল্লাহ যাকে
অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত
কেউ কথা বলতে পারবে
না এবং সে সত্যকথা
বলবে।
[38] The Day that Ar-Rûh [Jibril (Gabriel) or another angel] and the angels
will stand forth in rows, none they will not speak except him whom the Most
Gracious (Allâh) allows, and he will speak what is right.
সুরা নাবা : আয়াত ৩৯ ।
[39] ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا
[39] এই দিবস সত্য। অতঃপর
যার ইচ্ছা, সে তার
পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী
করুক।
[39] That is (without doubt) the True Day, so, whosoever wills, let him seek a
place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!
সুরা নাবা : আয়াত ৪০ ।
[40] إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت
يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا
[40] আমি তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে
সতর্ক করলাম, যেদিন মানুষ
প্রত্যেক্ষ করবে যা সে
সামনে প্রেরণ করেছে এবং
কাফের বলবেঃ হায়, আফসোস-আমি যদি মাটি
হয়ে যেতাম।
[40] Verily, We have warned you of a near torment — the Day when man will see
that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say:
“Woe to me! Would that I were dust!”