সুরা দা’হর : আয়াত ২১ ।

[21] عٰلِيَهُم ثِيابُ سُندُسٍ خُضرٌ وَإِستَبرَقٌ ۖ وَحُلّوا أَساوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقىٰهُم رَبُّهُم شَرابًا طَهورًا
[21] তাদের আবরণ হবে চিকন সবুজ রেশম ও মোটা সবুজ রেশম এবং তাদেরকে পরিধান করোনো হবে রৌপ্য নির্মিত কংকণ এবং তাদের পালনকর্তা তাদেরকে পান করাবেন ‘শরাবান-তহুরা’।
[21] Their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink.

সুরা দা’হর : আয়াত ২২ ।

[22] إِنَّ هٰذا كانَ لَكُم جَزاءً وَكانَ سَعيُكُم مَشكورًا
[22] এটা তোমাদের প্রতিদান। তোমাদের প্রচেষ্টা স্বীকৃতি লাভ করেছে।
[22] (And it will be said to them): “Verily, this is a reward for you, and your endeavour has been accepted.”

সুরা দা’হর : আয়াত ২৩ ।

[23] إِنّا نَحنُ نَزَّلنا عَلَيكَ القُرءانَ تَنزيلًا
[23] আমি আপনার প্রতি পর্যায়ক্রমে কোরআন নাযিল করেছি।
[23] Verily, It is We Who have sent down the Qur’ân to you (O Muhammad SAW) by stages.

সুরা দা’হর : আয়াত ২৪ ।

[24] فَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ وَلا تُطِع مِنهُم ءاثِمًا أَو كَفورًا
[24] অতএব, আপনি আপনার পালনকর্তার আদেশের জন্যে ধৈর্য্য সহকারে অপেক্ষা করুন এবং ওদের মধ্যকার কোন পাপিষ্ঠ কাফেরের আনুগত্য করবেন না।
[24] Therefore be patient (O Muhammad SAW) with costancy to the Command of your Lord (Allâh, by doing your duty to Him and by conveying His Message to mankind), and obey neither a sinner nor a disbeliever among them.

সুরা দা’হর : আয়াত ২৫ ।

[25] وَاذكُرِ اسمَ رَبِّكَ بُكرَةً وَأَصيلًا
[25] এবং সকাল-সন্ধ্যায় আপন পালনকর্তার নাম স্মরণ করুন।
[25] And remember the Name of your Lord every morning and afternoon [i.e. offering of the Morning (Fajr), Zuhr, and ‘Asr prayers].

সুরা দা’হর : আয়াত ২৬ ।

[26] وَمِنَ الَّيلِ فَاسجُد لَهُ وَسَبِّحهُ لَيلًا طَويلًا
[26] রাত্রির কিছু অংশে তাঁর উদ্দেশে সিজদা করুন এবং রাত্রির দীর্ঘ সময় তাঁর পবিত্রতা বর্ণনা করুন।
[26] And during night, prostrate yourself to Him (i.e. the offering of Maghrib and ‘Ishâ’ prayers), and glorify Him a long night through (i.e. Tahajjud prayer)

সুরা দা’হর : আয়াত ২৭ ।

[27] إِنَّ هٰؤُلاءِ يُحِبّونَ العاجِلَةَ وَيَذَرونَ وَراءَهُم يَومًا ثَقيلًا
[27] নিশ্চয় এরা পার্থিব জীবনকে ভালবাসে এবং এক কঠিন দিবসকে পশ্চাতে ফেলে রাখে।
[27] Verily, these (disbelievers) love the present life of this world, and put behind them a heavy Day (that will be hard).