[21] فَتَنادَوا مُصبِحينَ
[21] সকালে তারা একে অপরকে ডেকে বলল,
[21] Then they called out one to another as soon as the morning broke,
Category Archives: ৬৮. আল-ক্বলম (কলম)
সুরা কালাম : আয়াত ২২ ।
[22] أَنِ اغدوا عَلىٰ حَرثِكُم إِن كُنتُم صٰرِمينَ
[22] তোমরা যদি ফল আহরণ করতে চাও, তবে সকাল সকাল ক্ষেতে চল।
[22] Saying: “Go to your tilth in the morning, if you would pluck the
fruits.”
সুরা কালাম : আয়াত ২৩ ।
[23] فَانطَلَقوا وَهُم يَتَخٰفَتونَ
[23] অতঃপর তারা চলল ফিসফিস করে কথা বলতে বলতে,
[23] So they departed, conversing in secret low tones (saying),
সুরা কালাম : আয়াত ২৪ ।
[24] أَن لا يَدخُلَنَّهَا اليَومَ عَلَيكُم مِسكينٌ
[24] অদ্য যেন কোন মিসকীন ব্যক্তি তোমাদের কাছে বাগানে প্রবেশ করতে না পারে।
[24] No Miskîn (poor man) shall enter upon you into it today.
সুরা কালাম : আয়াত ২৫ ।
[25] وَغَدَوا عَلىٰ حَردٍ قٰدِرينَ
[25] তারা সকালে লাফিয়ে লাফিয়ে সজোরে রওয়ানা হল।
[25] And they went in the morning with strong intention, thinking that they
have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).
সুরা কালাম : আয়াত ২৬ ।
[26] فَلَمّا رَأَوها قالوا إِنّا لَضالّونَ
[26] অতঃপর যখন তারা বাগান দেখল, তখন বললঃ আমরা তো পথ ভূলে গেছি।
[26] But when they saw the (garden), they said: “Verily, we have gone
astray,”
সুরা কালাম : আয়াত ২৭ ।
[27] بَل نَحنُ مَحرومونَ
[27] বরং আমরা তো কপালপোড়া,
[27] (Then they said): “Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!”
সুরা কালাম : আয়াত ২৮ ।
[28] قالَ أَوسَطُهُم أَلَم أَقُل لَكُم لَولا تُسَبِّحونَ
[28] তাদের উত্তম ব্যক্তি বললঃ আমি কি তোমাদেরকে বলিনি? এখনও তোমরা আল্লাহ তা’আলার পবিত্রতা বর্ণনা করছো না কেন?
[28] The best among them said: “Did I not tell you: why say you not:
Inshâ’ Allâh (If Allâh wills).”
সুরা কালাম : আয়াত ২৯ ।
[29] قالوا سُبحٰنَ رَبِّنا إِنّا كُنّا ظٰلِمينَ
[29] তারা বললঃ আমরা আমাদের পালনকর্তার পবিত্রতা ঘোষণা করছি, নিশ্চিতই আমরা সীমালংঘনকারী ছিলাম।
[29] They said: “Glory to Our Lord! Verily, we have been Zâlimûn
(wrong-doers).”
সুরা কালাম : আয়াত ৩০ ।
[30] فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَلٰوَمونَ
[30] অতঃপর তারা একে অপরকে ভৎর্সনা করতে লাগল।
[30] Then they turned, one against another, blaming.
সুরা কালাম : আয়াত ৩১ ।
[31] قالوا يٰوَيلَنا إِنّا كُنّا طٰغينَ
[31] তারা বললঃ হায়! দুর্ভোগ আমাদের আমরা ছিলাম সীমাতিক্রমকারী।
[31] They said: “Woe to us! Verily, we were Tâghûn (transgressors and
disobedient).
সুরা কালাম : আয়াত ৩২ ।
[32] عَسىٰ رَبُّنا أَن يُبدِلَنا خَيرًا مِنها إِنّا إِلىٰ
رَبِّنا رٰغِبونَ
[32] সম্ভবতঃ আমাদের পালনকর্তা পরিবর্তে এর চাইতে উত্তম বাগান আমাদেরকে দিবেন। আমরা আমাদের পালনকর্তার কাছে আশাবাদী।
[32] We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than
this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our
sins, and reward us in the Hereafter).”
সুরা কালাম : আয়াত ৩৩ ।
[33] كَذٰلِكَ العَذابُ ۖ وَلَعَذابُ الءاخِرَةِ أَكبَرُ ۚ لَو
كانوا يَعلَمونَ
[33] শাস্তি এভাবেই আসে এবং পরকালের শাস্তি আরও গুরুতর; যদি তারা জানত!
[33] Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the
Hereafter is greater, if they but knew.
সুরা কালাম : আয়াত ৩৪ ।
[34] إِنَّ لِلمُتَّقينَ عِندَ رَبِّهِم جَنّٰتِ النَّعيمِ
[34] মোত্তাকীদের জন্যে তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে নেয়ামতের জান্নাত।
[34] Verily, for the Muttaqûn (pious and righteous persons – see V.2:2) are
Gardens of delight (Paradise) with their Lord.
সুরা কালাম : আয়াত ৩৫ ।
[35] أَفَنَجعَلُ المُسلِمينَ كَالمُجرِمينَ
[35] আমি কি আজ্ঞাবহদেরকে অপরাধীদের ন্যায় গণ্য করব?
[35] Shall We then treat the Muslims (believers of Islamic Monotheism, doers of
righteous deeds) like the Mujrimûn (criminals, polytheists and disbelievers)?
সুরা কালাম : আয়াত ৩৬ ।
[36] ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ
[36] তোমাদের কি হল ? তোমরা কেমন সিদ্ধান্ত দিচ্ছ?
[36] What is the matter with you? How judge you?
সুরা কালাম : আয়াত ৩৭ ।
[37] أَم لَكُم كِتٰبٌ فيهِ تَدرُسونَ
[37] তোমাদের কি কোন কিতাব আছে, যা তোমরা পাঠ কর।
[37] Or have you a Book where in you learn,
সুরা কালাম : আয়াত ৩৮ ।
[38] إِنَّ لَكُم فيهِ لَما تَخَيَّرونَ
[38] তাতে তোমরা যা পছন্দ কর, তাই পাও?
[38] That you shall therein have all that you choose?
সুরা কালাম : আয়াত ৩৯ ।
[39] أَم لَكُم أَيمٰنٌ عَلَينا بٰلِغَةٌ إِلىٰ يَومِ القِيٰمَةِ ۙ
إِنَّ لَكُم لَما تَحكُمونَ
[39] না তোমরা আমার কাছ থেকেকেয়ামত পর্যন্ত বলবৎ কোন শপথ নিয়েছ যে, তোমরা তাই পাবে যা তোমরা সিদ্ধান্ত করবে?
[39] Or have you oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection that yours
will be what you judge?
সুরা কালাম : আয়াত ৪০ ।
[40] سَلهُم أَيُّهُم بِذٰلِكَ زَعيمٌ
[40] আপনি তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন তাদের কে এ বিষয়ে দায়িত্বশীল?
[40] Ask them, which of them will stand surety for that!