সুরা ক্বামার : আয়াত ২২ ।

[22] وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
[22] আমি কোরআনকে বোঝার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
[22] And We have indeed made the Qur’ân easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?

সুরা ক্বামার : আয়াত ২৪ ।

[24] فَقالوا أَبَشَرًا مِنّا وٰحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنّا إِذًا لَفى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ
[24] তারা বলেছিলঃ আমরা কি আমাদেরই একজনের অনুসরণ করব? তবে তো আমরা বিপথগামী ও বিকার গ্রস্থরূপে গণ্য হব।
[24] And they said: “A man, alone among us — shall we follow him? Truly, then we should be in error and distress or madness!”

সুরা ক্বামার : আয়াত ২৫ ।

[25] أَءُلقِىَ الذِّكرُ عَلَيهِ مِن بَينِنا بَل هُوَ كَذّابٌ أَشِرٌ
[25] আমাদের মধ্যে কি তারই প্রতি উপদেশ নাযিল করা হয়েছে? বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।
[25] “Is it that the Reminder is sent to him [Prophet Sâlih A.S.] alone from among us? Nay, he is an insolent liar!”

সুরা ক্বামার : আয়াত ২৬ ।

[26] سَيَعلَمونَ غَدًا مَنِ الكَذّابُ الأَشِرُ
[26] এখন আগামীকল্যই তারা জানতে পারবে কে মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।
[26] Tomorrow they will come to know, who is the liar, the insolent one!

সুরা ক্বামার : আয়াত ২৭ ।

[27] إِنّا مُرسِلُوا النّاقَةِ فِتنَةً لَهُم فَارتَقِبهُم وَاصطَبِر
[27] আমি তাদের পরীক্ষার জন্য এক উষ্ট্রী প্রেরণ করব, অতএব, তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখ এবং সবর কর।
[27] Verily, We are sending the she-camel as a test for them. So watch them [O Sâlih (Saleh) A.S.], and be patient!

সুরা ক্বামার : আয়াত ২৮ ।

[28] وَنَبِّئهُم أَنَّ الماءَ قِسمَةٌ بَينَهُم ۖ كُلُّ شِربٍ مُحتَضَرٌ
[28] এবং তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তাদের মধ্যে পানির পালা নির্ধারিত হয়েছে এবং পালাক্রমে উপস্থিত হতে হবে।
[28] And inform them that the water is to be shared between (her and) them. each one’s right to drink being established (by turns).

সুরা ক্বামার : আয়াত ২৯ ।

[29] فَنادَوا صاحِبَهُم فَتَعاطىٰ فَعَقَرَ
[29] অতঃপর তারা তাদের সঙ্গীকে ডাকল। সে তাকে ধরল এবং বধ করল।
[29] But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her).

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩১ ।

[31] إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم صَيحَةً وٰحِدَةً فَكانوا كَهَشيمِ المُحتَظِرِ
[31] আমি তাদের প্রতি একটিমাত্র নিনাদ প্রেরণ করেছিলাম। এতেই তারা হয়ে গেল শুষ্ক শাখাপল্লব নির্মিত দলিত খোয়াড়ের ন্যায়।
[31] Verily, We sent against them a single Saîhah (torment – awful cry), and they became like the stubble of a fold-builder.

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩২ ।

[32] وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
[32] আমি কোরআনকে বোঝার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
[32] And indeed, We have made the Qur’ân easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩৪ ।

[34] إِنّا أَرسَلنا عَلَيهِم حاصِبًا إِلّا ءالَ لوطٍ ۖ نَجَّينٰهُم بِسَحَرٍ
[34] আমি তাদের প্রতি প্রেরণ করেছিলাম প্রস্তর বর্ষণকারী প্রচন্ড ঘূর্ণিবায়ু; কিন্তু লূত পরিবারের উপর নয়। আমি তাদেরকে রাতের শেষপ্রহরে উদ্ধার করেছিলাম।
[34] Verily, We sent against them a violent storm of stones (which destroyed them all), except the family of Lut (Lot), them We saved in last hour of the night,

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩৫ ।

[35] نِعمَةً مِن عِندِنا ۚ كَذٰلِكَ نَجزى مَن شَكَرَ
[35] আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি।
[35] As a Favour from Us, Thus do We reward him who gives thanks (by obeying Us)

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩৬ ।

[36] وَلَقَد أَنذَرَهُم بَطشَتَنا فَتَمارَوا بِالنُّذُرِ
[36] লূত (আঃ) তাদেরকে আমার প্রচন্ড পাকড়াও সম্পর্কে সতর্ক করেছিল। অতঃপর তারা সতর্কবাণী সম্পর্কে বাকবিতন্ডা করেছিল।
[36] And he [Lut (Lot)] indeed had warned them of Our Seizure (punishment), but they did doubt the warnings!

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩৭ ।

[37] وَلَقَد رٰوَدوهُ عَن ضَيفِهِ فَطَمَسنا أَعيُنَهُم فَذوقوا عَذابى وَنُذُرِ
[37] তারা লূতের (আঃ) কাছে তার মেহমানদেরকে দাবী করেছিল। তখন আমি তাদের চক্ষু লোপ করে দিলাম। অতএব, আস্বাদন কর আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
[37] And they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them). So We blinded their eyes, (saying) “Then taste you My Torment and My Warnings.”

সুরা ক্বামার : আয়াত ৩৮ ।

[38] وَلَقَد صَبَّحَهُم بُكرَةً عَذابٌ مُستَقِرٌّ
[38] তাদেরকে প্রত্যুষে নির্ধারিত শাস্তি আঘাত হেনেছিল।
[38] And verily, an abiding torment seized them early in the morning.

সুরা ক্বামার : আয়াত ৪০ ।

[40] وَلَقَد يَسَّرنَا القُرءانَ لِلذِّكرِ فَهَل مِن مُدَّكِرٍ
[40] আমি কোরআনকে বোঝবার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
[40] And indeed, We have made the Qur’ân easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?