[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪১ ।

[41] وَإِذا رَأَوكَ إِن يَتَّخِذونَكَ إِلّا هُزُوًا أَهٰذَا الَّذى بَعَثَ اللَّهُ رَسولًا
[41] তারা যখন আপনাকে দেখে, তখন আপনাকে কেবল বিদ্রুপের পাত্ররূপে গ্রহণ করে, বলে, এ-ই কি সে যাকে আল্লাহ ‘রসূল’ করে প্রেরণ করেছেন?
[41] And when they see you (O Muhammad SAW), they treat you only in mockery (saying):”Is this the one whom Allâh has sent as a Messenger?

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪২ ।

[42] إِن كادَ لَيُضِلُّنا عَن ءالِهَتِنا لَولا أَن صَبَرنا عَلَيها ۚ وَسَوفَ يَعلَمونَ حينَ يَرَونَ العَذابَ مَن أَضَلُّ سَبيلًا
[42] সে তো আমাদেরকে আমাদের উপাস্যগণের কাছ থেকে সরিয়েই দিত, যদি আমরা তাদেরকে আঁকড়ে ধরে না থাকতাম। তারা যখন শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে, তখন জানতে পারবে কে অধিক পথভ্রষ্ট।
[42] “He would have nearly misled us from our âlihah (gods), had it not been that we were patient and constant in their worship!” And they will know when they see the torment, who it is that is most astray from the (Right) Path!

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৩ ।

[43] أَرَءَيتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلٰهَهُ هَوىٰهُ أَفَأَنتَ تَكونُ عَلَيهِ وَكيلًا
[43] আপনি কি তাকে দেখেন না, যে তারা প্রবৃত্তিকে উপাস্যরূপে গ্রহণ করে? তবুও কি আপনি তার যিম্মাদার হবেন?
[43] Have you (O Muhammad SAW) seen him who has taken as his ilâh (god) his own vain desire? Would you then be a Wakîl (a disposer of his affairs or a watcher) over him?

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৪ ।

[44] أَم تَحسَبُ أَنَّ أَكثَرَهُم يَسمَعونَ أَو يَعقِلونَ ۚ إِن هُم إِلّا كَالأَنعٰمِ ۖ بَل هُم أَضَلُّ سَبيلًا
[44] আপনি কি মনে করেন যে, তাদের অধিকাংশ শোনে অথবা বোঝে ? তারা তো চতুস্পদ জন্তুর মত; বরং আরও পথভ্রান্ত
[44] Or do you think that most of them hear or understand? They are only like cattle; nay,— they are even farther astray from the Path. (i.e. even worst than cattle).

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৫ ।

[45] أَلَم تَرَ إِلىٰ رَبِّكَ كَيفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَو شاءَ لَجَعَلَهُ ساكِنًا ثُمَّ جَعَلنَا الشَّمسَ عَلَيهِ دَليلًا
[45] তুমি কি তোমার পালনকর্তাকে দেখ না, তিনি কিভাবে ছায়াকে বিলম্বিত করেন? তিনি ইচ্ছা করলে একে স্থির রাখতে পারতেন। এরপর আমি সূর্যকে করেছি এর নির্দেশক।
[45] Have you not seen how your Lord spread the shadow. If He willed, He could have made it — still — But We have made the sun its guide [i.e. after the sunrise, the shadow shrinks and vanishes at midnoon and then again appears in the afternoon with the decline of the sun, and had there been no sunlight, there would have been no shadow]

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৬ ।

[46] ثُمَّ قَبَضنٰهُ إِلَينا قَبضًا يَسيرًا
[46] অতঃপর আমি একে নিজের দিকে ধীরে ধীরে গুটিয়ে আনি।
[46] Then We withdraw it to Us a gradual concealed withdrawal.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৭ ।

[47] وَهُوَ الَّذى جَعَلَ لَكُمُ الَّيلَ لِباسًا وَالنَّومَ سُباتًا وَجَعَلَ النَّهارَ نُشورًا
[47] তিনিই তো তোমাদের জন্যে রাত্রিকে করেছেন আবরণ, নিদ্রাকে বিশ্রাম এবং দিনকে করেছেন বাইরে গমনের জন্যে।
[47] And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) a repose, and makes the day Nushûr (i.e. getting up and going about here and there for daily work, after one’s sleep at night or like resurrection after one’s death).

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৮ ।

[48] وَهُوَ الَّذى أَرسَلَ الرِّيٰحَ بُشرًا بَينَ يَدَى رَحمَتِهِ ۚ وَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً طَهورًا
[48] তিনিই স্বীয় রহমতের প্রাক্কালে বাতাসকে সুসংবাদবাহীরূপে প্রেরণ করেন। এবং আমি আকাশ থেকে পবিত্রতা অর্জনের জন্যে পানি বর্ষণ করি।
[48] And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain), and We send down pure water from the sky.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৪৯ ।

[49] لِنُحۦِىَ بِهِ بَلدَةً مَيتًا وَنُسقِيَهُ مِمّا خَلَقنا أَنعٰمًا وَأَناسِىَّ كَثيرًا
[49] তদ্দ্বারা মৃত ভূভাগকে সঞ্জীবিত করার জন্যে এবং আমার সৃষ্ট জীবজন্তু ও অনেক মানুষের তৃষ্ণা নিবারণের জন্যে।
[49] That We may give life thereby to a dead land, and We give to drink thereof many of the cattle and men that We had created.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫০ ।

[50] وَلَقَد صَرَّفنٰهُ بَينَهُم لِيَذَّكَّروا فَأَبىٰ أَكثَرُ النّاسِ إِلّا كُفورًا
[50] এবং আমি তা তাদের মধ্যে বিভিন্নভাবে বিতরণ করি, যাতে তারা স্মরণ করে। কিন্তু অধিকাংশ লোক অকৃতজ্ঞতা ছাড়া কিছুই করে না।
[50] And indeed We have distributed it (rain or water) amongst them in order that they may remember (the Grace of Allâh), but most men (refuse to accept the Truth or Faith and) accept nothing but disbelief or ingratitude.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫১ ।

[51] وَلَو شِئنا لَبَعَثنا فى كُلِّ قَريَةٍ نَذيرًا
[51] আমি ইচ্ছা করলে প্রত্যেক জনপদে একজন ভয় প্রদর্শনকারী প্রেরণ করতে পারতাম।
[51] And had We willed, We would have raised a warner in every town.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫২ ।

[52] فَلا تُطِعِ الكٰفِرينَ وَجٰهِدهُم بِهِ جِهادًا كَبيرًا
[52] অতএব আপনি কাফেরদের আনুগত্য করবেন না এবং তাদের সাথে এর সাহায্যে কঠোর সংগ্রাম করুন।
[52] So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour, with it (the Qur’ân).

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৩ ।

[53] ۞ وَهُوَ الَّذى مَرَجَ البَحرَينِ هٰذا عَذبٌ فُراتٌ وَهٰذا مِلحٌ أُجاجٌ وَجَعَلَ بَينَهُما بَرزَخًا وَحِجرًا مَحجورًا
[53] তিনিই সমান্তরালে দুই সমুদ্র প্রবাহিত করেছেন, এটি মিষ্ট, তৃষ্ণা নিবারক ও এটি লোনা, বিস্বাদ; উভয়ের মাঝখানে রেখেছেন একটি অন্তরায়, একটি দুর্ভেদ্য আড়াল।
[53] And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৪ ।

[54] وَهُوَ الَّذى خَلَقَ مِنَ الماءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهرًا ۗ وَكانَ رَبُّكَ قَديرًا
[54] তিনিই পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন মানবকে, অতঃপর তাকে রক্তগত, বংশ ও বৈবাহিক সম্পর্কশীল করেছেন। তোমার পালনকর্তা সবকিছু করতে সক্ষম।
[54] And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. And your Lord is Ever All-Powerful to do what He wills.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৫ ।

[55] وَيَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ ما لا يَنفَعُهُم وَلا يَضُرُّهُم ۗ وَكانَ الكافِرُ عَلىٰ رَبِّهِ ظَهيرًا
[55] তারা এবাদত করে আল্লাহর পরিবর্তে এমন কিছুর, যা তাদের উপকার করতে পারে না এবং ক্ষতিও করতে পারে না। কাফের তো তার পালনকর্তার প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শনকারী।
[55] And they (disbelievers, polytheists) worship besides Allâh, that which can neither profit them nor harm them, and the disbeliever is ever a helper (of the Satan) against his Lord.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৬ ।

[56] وَما أَرسَلنٰكَ إِلّا مُبَشِّرًا وَنَذيرًا
[56] আমি আপনাকে সুসংবাদ ও সতর্ককারীরূপেই প্রেরণ করেছি।
[56] And We have sent you (O Muhammad SAW ) only as a bearer of glad tidings and a warner.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৭ ।

[57] قُل ما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ إِلّا مَن شاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلىٰ رَبِّهِ سَبيلًا
[57] বলুন, আমি তোমাদের কাছে এর কোন বিনিময় চাই না, কিন্তু যে ইচ্ছা করে, সে তার পালনকর্তার পথ অবলম্বন করুক।
[57] Say: “No reward do I ask of you for this (that which I have brought from my Lord and its preaching), save that whosoever wills, may take a Path to his Lord.

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৮ ।

[58] وَتَوَكَّل عَلَى الحَىِّ الَّذى لا يَموتُ وَسَبِّح بِحَمدِهِ ۚ وَكَفىٰ بِهِ بِذُنوبِ عِبادِهِ خَبيرًا
[58] আপনি সেই চিরঞ্জীবের উপর ভরসা করুন, যার মৃত্যু নেই এবং তাঁর প্রশংসাসহ পবিত্রতা ঘোষণা করুন। তিনি বান্দার গোনাহ সম্পর্কে যথেষ্ট খবরদার।
[58] And put your trust (O Muhammad SAW) in the Ever Living One Who dies not, and glorify His Praises, and Sufficient is He as the All-Knower of the sins of His slaves;

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৫৯ ।

[59] الَّذى خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما فى سِتَّةِ أَيّامٍ ثُمَّ استَوىٰ عَلَى العَرشِ ۚ الرَّحمٰنُ فَسـَٔل بِهِ خَبيرًا
[59] তিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের অন্তর্বর্তী সবকিছু ছয়দিনে সৃস্টি করেছেন, অতঃপর আরশে সমাসীন হয়েছেন। তিনি পরম দয়াময়। তাঁর সম্পর্কে যিনি অবগত, তাকে জিজ্ঞেস কর।
[59] Who created the heavens and the earth and all that is between them in six Days. Then He rose over (Istawâ) the Throne (in a manner that suits His Majesty). The Most Gracious (Allâh)! Ask Him (O Prophet Muhammad SAW, concerning His Qualities, His rising over His Throne, His creations, etc.), as He is Al-Khabîr (The All-Knower of everything i.e. Allâh).

[২৫] সুরা ফুরকান : আয়াত ৬০ ।

[60] وَإِذا قيلَ لَهُمُ اسجُدوا لِلرَّحمٰنِ قالوا وَمَا الرَّحمٰنُ أَنَسجُدُ لِما تَأمُرُنا وَزادَهُم نُفورًا ۩
[60] তাদেরকে যখন বলা হয়, দয়াময়কে সেজদা কর, তখন তারা বলে, দয়াময় আবার কে? তুমি কাউকে সেজদা করার আদেশ করলেই কি আমরা সেজদা করব? এতে তাদের পলায়নপরতাই বৃদ্ধি পায়।
[60] And when it is said to them: “Prostrate yourserves to the Most Gracious (Allâh)! they say: “And what is the Most Gracious? Shall we fall down in prostration to that which you (O Muhammad SAW) command us?” And it increases in them only aversion.